Matthew 17:7

But Jesus came and touched them and said, "Get up and do not be afraid."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   προσῆλθεν   ὁ   Ἰησοῦς,   καὶ   ἁψάμενος   αὐτῶν   εἶπεν·   ἐγέρθητε   καὶ   μὴ   φοβεῖσθε.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   προσῆλθεν   ὁ   Ἰησοῦς,   καὶ   ἁψάμενος   αὐτῶν   εἶπεν·   ἐγέρθητε   καὶ   μὴ   φοβεῖσθε.  

Manuscript comments

TR has 10 Words, NA has 12 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G4334
προσῆλθεν (proselthen)
he came
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2424
Ἰησοῦς, (Iesoys,)
Jesus,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0681
ἁψάμενος (apsamenos)
having touched
VERB Verb
aorist middle part. aorist middle Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AMP-NSM
G0846
αὐτῶν (ayton)
them,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G2036
εἶπεν· (eipen.)
He said,
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G1453
ἐγέρθητε (egerthete)
do rise up,
VERB Verb
aorist pass. imp. aorist passive imperative
pl. second person plural
V-APM-2P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5399
φοβεῖσθε. (phobeisthe.)
do be afraid.
VERB Verb
pres. middle dep. imp. present middle or passive deponent imperative
pl. second person plural
V-PNM-2P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)