Matthew 27:17

When the people had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Anointed One (Messiah, Christ)?"

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

συνηγμένων   οὖν   αὐτῶν   εἶπεν   αὐτοῖς   ὁ   Πιλᾶτος·   τίνα   θέλετε   ἀπολύσω   ὑμῖν;   Ἰησοῦν   τὸν   Βαραββᾶν   ἢ   Ἰησοῦν   τὸν   λεγόμενον   χριστόν;  

Textus Receptus (TR)

συνηγμένων   οὖν   αὐτῶν   εἶπεν   αὐτοῖς   ὁ   Πιλᾶτος·   τίνα   θέλετε   ἀπολύσω   ὑμῖν;   Ἰησοῦν   τὸν   Βαραββᾶν   ἢ   Ἰησοῦν   τὸν   λεγόμενον   χριστόν;  

Manuscript comments

TR has 17 Words, NA has 19 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G4863
συνηγμένων (synegmenon)
When were assembled
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
genitive pl. genitive plural masculine
V-RPP-GPM
G3767
οὖν (oyn)
therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G0846
αὐτῶν (ayton)
they,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G2036
εἶπεν (eipen)
said
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G4091
Πιλᾶτος· (Pilatos.)
Pilate,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G5101
τίνα (tina)
Whom
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
I-ASM
G2309
θέλετε (thelete)
do you want [that]
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G0630
ἀπολύσω (apolyso)
I may release
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-AAS-1S
G4771
ὑμῖν; (ymin;)
to you?
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G2424
Ἰησοῦν (Iesoyn)
Jesus
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G0912
Βαραββᾶν (Barabban)
Barabbas,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G2228
(e)
or
Conj. Conjunktion
CONJ
G2424
Ἰησοῦν (Iesoyn)
Jesus,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G3588
τὸν (ton)
who
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G3004
λεγόμενον (legomenon)
is called
VERB Verb
pres. pass. part. present passive Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-PPP-ASM
G5547
χριστόν; (christon;)
Christ?
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Title (title)
N-ASM-T

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)