Matthew 27:21

The governor then said to them, "Which of the two do you want me to release?" They replied, "Barabbas!"

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἀποκριθεὶς   δὲ   ὁ   ἡγεμὼν   εἶπεν   αὐτοῖς·   τίνα   θέλετε   ἀπὸ   τῶν   δύο   ἀπολύσω   ὑμῖν;   οἱ   δὲ   εἶπαν·   τὸν   Βαραββᾶν.  

Textus Receptus (TR)

Ἀποκριθεὶς   δὲ   ὁ   ἡγεμὼν   εἶπεν   αὐτοῖς·   τίνα   θέλετε   ἀπὸ   τῶν   δύο   ἀπολύσω   ὑμῖν;   οἱ   δὲ   εἶπαν·   τὸν   Βαραββᾶν.  

Manuscript comments

TR has 17 Words, NA has 18 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0611
Ἀποκριθεὶς (Apokritheis)
Answering
VERB Verb
aorist passive dep. part. aorist passive deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AOP-NSM
G1161
δὲ (de)
now,
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2232
ἡγεμὼν (egemon)
governor
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G2036
εἶπεν (eipen)
said
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G0846
αὐτοῖς· (aytois.)
to them,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G5101
τίνα (tina)
Which
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
I-ASM
G2309
θέλετε (thelete)
do you desire
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G0575
ἀπὸ (apo)
of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G1417
δύο (dyo)
two,
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
Numerical Numerical
A-GPM-NUI
G0630
ἀπολύσω (apolyso)
I may release
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-AAS-1S
G4771
ὑμῖν; (ymin;)
to you?
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G3588
οἱ (oi)
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1161
δὲ (de)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G2036
εἶπαν· (eipan.)
they said,
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
pl. third person plural
V-2AAI-3P
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G0912
Βαραββᾶν. (Barabban.)
Barabbas.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)