Matthew 6:34

Therefore, do not worry (do not be concerned) about tomorrow, for tomorrow will have its own worries (concerns; will take care of itself). Each day has enough trouble of its own (evil, wickedness, difficulty – Gk. kakia; literally: enough for the day is its own evil)."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

μὴ   οὖν   μεριμνήσητε   εἰς   τὴν   αὔριον·   ἡ   γὰρ   αὔριον   μεριμνήσει   ἑαυτῆς.   ἀρκετὸν   τῇ   ἡμέρᾳ   ἡ   κακία   αὐτῆς.¶  

Textus Receptus (TR)

μὴ   οὖν   μεριμνήσητε   εἰς   τὴν   αὔριον·   ἡ   γὰρ   αὔριον   μεριμνήσει   τὰ   ἑαυτῆς.   ἀρκετὸν   τῇ   ἡμέρᾳ   ἡ   κακία   αὐτῆς.¶  

Manuscript comments

NA has 17 words, TR has 18 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3361
μὴ (me)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3767
οὖν (oyn)
therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G3309
μεριμνήσητε (merimnesete)
shall you be anxious
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. second person plural
V-AAS-2P
G1519
εἰς (eis)
about
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
things
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G0839
αὔριον· (ayrion.)
tomorrow,
Adverb Adverb
ADV
G3588
(e)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G0839
αὔριον (ayrion)
tomorrow
Adverb Adverb
ADV
G3309
μεριμνήσει (merimnesei)
will be anxious about
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S
G1438
ἑαυτῆς. (eaytes.)
itself.
Reflexive pron. Reflexive pronoun
gen. sing. third person genitive singular feminine
F-3GSF
G0713
ἀρκετὸν (arketon)
Sufficient
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G3588
τῇ (te)
to the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G2250
ἡμέρᾳ (emera)
day [is]
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G2549
κακία (kakia)
trouble
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G0846
αὐτῆς.¶ (aytes.)
of it.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular feminine
P-GSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)