Mark 1:16

As he walked along the Sea of Galilee, he saw Simon [later called Peter, see Mark 3:16] and his brother Andrew standing by the lake and casting their nets, for they were fishermen. The phrase "casting their nets" describes how they were actively casting their nets first on one side and then on the other. Luke's more detailed account also describes how they had been fishing all night without any results, see Luke 5:5. Perhaps they were trying to catch something by fishing along the shore after their unsuccessful night.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   παράγων   παρὰ   τὴν   θάλασσαν   τῆς   Γαλιλαίας   εἶδεν   Σίμωνα   καὶ   Ἀνδρέαν   τὸν   ἀδελφὸν   Σίμωνος   ἀμφιβάλλοντας   ἐν   τῇ   θαλάσσῃ·   ἦσαν   γὰρ   ἁλιεῖς.  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   παράγων   παρὰ   τὴν   θάλασσαν   τῆς   Γαλιλαίας   εἶδεν   Σίμωνα   καὶ   Ἀνδρέαν   τὸν   ἀδελφὸν   Σίμωνος   ἀμφιβάλλοντας   αὐτοῦ   ἀμφίβληστρον   ἐν   τῇ   θαλάσσῃ·   ἦσαν   γὰρ   ἁλιεῖς.  

Manuscript comments

TR has 19 Words, NA has 21 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3855
παράγων (paragon)
passing
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G3844
παρὰ (para)
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G2281
θάλασσαν (thalassan)
Sea
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3588
τῆς (tes)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G1056
Γαλιλαίας (Galilaias)
of Galilee,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
Location (location)
N-GSF-L
G1492
εἶδεν (eiden)
He saw
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G4613
Σίμωνα (Simona)
Simon
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0406
Ἀνδρέαν (Andrean)
Andrew,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G0080
ἀδελφὸν (adelphon)
brother
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G4613
Σίμωνος (Simonos)
of Simon,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G6006
ἀμφιβάλλοντας (amphiballontas)
net-casting
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
accusative pl. accusative plural masculine
V-PAP-APM
G1722
ἐν (en)
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G2281
θαλάσσῃ· (thalasse.)
sea;
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G1510
ἦσαν (esan)
they were
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G0231
ἁλιεῖς. (alieis.)
fishermen.
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)