Mark 14:27

Then [as they walked out of Jerusalem via the Kidron Valley toward Gethsemane], Jesus said to them: You will all fall away (take offense, abandon me), for it is written:
I will strike (kill) the shepherd,
and the sheep of the flock will be scattered.
[Jesus quotes freely from Zech. 13:7.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   λέγει   αὐτοῖς   ὁ   Ἰησοῦς   ὅτι   πάντες   σκανδαλισθήσεσθε   ὅτι   γέγραπται·   πατάξω   τὸν   ποιμένα,   καὶ   τὰ   πρόβατα   διασκορπισθήσονται.  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   λέγει   αὐτοῖς   ὁ   Ἰησοῦς   ὅτι   πάντες   σκανδαλισθήσεσθε   ἐν   ἐμοὶ   ἐν   τῇ   νυκτὶ   ταύτῃ,   ὅτι   γέγραπται·   πατάξω   τὸν   ποιμένα,   καὶ   τὰ   πρόβατα   διασκορπισθήσονται.  

Manuscript comments

NA has 17 words, TR has 22 (+5).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3004
λέγει (legei)
says
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2424
Ἰησοῦς (Iesoys)
Jesus
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3754
ὅτι (oti)
that:,
Conj. Conjunktion
CONJ
G3956
πάντες (pantes)
All
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G4624
σκανδαλισθήσεσθε (skandalisthesesthe)
you will fall away,
VERB Verb
fut. pass. ind. future passive indicative
pl. second person plural
V-FPI-2P
G3754
ὅτι (oti)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G1125
γέγραπται· (gegraptai.)
it has been written:
VERB Verb
perf. pass. ind. perfect passive indicative
sing. third person singular
V-RPI-3S
G3960
πατάξω (pataxo)
I will strike
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. first person singular
V-FAI-1S
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G4166
ποιμένα, (poimena,)
shepherd,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
T-NPN
G4263
πρόβατα (probata)
sheep
Noun Noun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
N-NPN
G1287
διασκορπισθήσονται. (diaskorpisthesontai.)
will be scattered.’
VERB Verb
fut. pass. ind. future passive indicative
pl. third person plural
V-FPI-3P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)