Mark 9:20

So they brought him to Jesus. As soon as the spirit (demon) saw Jesus, it began to convulse and shake the boy, and he fell to the ground and rolled around repeatedly, foaming at the mouth.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἤνεγκαν   αὐτὸν   πρὸς   αὐτόν.   καὶ   ἰδὼν   αὐτὸν   τὸ   πνεῦμα   εὐθὺς   συνεσπάραξεν   αὐτόν,   καὶ   πεσὼν   ἐπὶ   τῆς   γῆς   ἐκυλίετο   ἀφρίζων.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἤνεγκαν   αὐτὸν   πρὸς   αὐτόν.   καὶ   ἰδὼν   αὐτὸν   τὸ   πνεῦμα   εὐθὺς   συνεσπάραξεν   αὐτόν,   καὶ   πεσὼν   ἐπὶ   τῆς   γῆς   ἐκυλίετο   ἀφρίζων.  

Manuscript comments

TR has 19 Words, NA has 20 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G5342
ἤνεγκαν (enegkan)
they brought
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G0846
αὐτὸν (ayton)
him
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G4314
πρὸς (pros)
to
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτόν. (ayton.)
Him.
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1492
ἰδὼν (idon)
having seen
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G0846
αὐτὸν (ayton)
Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G4151
πνεῦμα (pneyma)
spirit
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G2112
εὐθὺς (eythys)
immediately
Adverb Adverb
ADV
G4952
συνεσπάραξεν (synesparaxen)
threw into convulsions
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G0846
αὐτόν, (ayton,)
him,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4098
πεσὼν (peson)
having fallen
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G1909
ἐπὶ (epi)
upon
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G1093
γῆς (ges)
ground,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2947
ἐκυλίετο (ekylieto)
he was rolling around,
VERB Verb
imp. middle/passive ind. imperfect middle eller passive indicative
sing. third person singular
V-IEI-3S
G0875
ἀφρίζων. (aphrizon.)
foaming.
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)