1 ἔλεγεν
He was saying
elegen
ἑστηκότων
already standing,,
estekoton
γεύσωνται
may taste
geysontai
θανάτου
of death,,
thanatoy
ἴδωσιν
they may see
idosin
βασιλείαν
kingdom
basileian
ἐληλυθυῖαν
having come
elelythyian
δυνάμει.¶
power..
dynamei.
And He was saying to them, Amen I say to you that there are some here of those already standing, who no not may taste of death, until when they may see the kingdom of God having come with power.
2 παραλαμβάνει
takes along
paralambanei
ἀναφέρει
brings up
anapherei
ἰδίαν
[on their] own
idian
μετεμορφώθη
He was transfigured
metemorphothe
ἔμπροσθεν
before
emprosthen
And after days six takes along Jesus, Peter and James and John, and brings up them into a mountain high apart [on their] own alone. And He was transfigured before them,
3
στίλβοντα,
shining
stilbonta,
γναφεὺς
a launderer
gnapheys
λευκᾶναι.
to whiten..
leykanai.
and the garments of Him was shining white exceedingly, such as a launderer on the earth not is able thus to whiten.
4 συλλαλοῦντες
talking with
syllaloyntes
And appeared to them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus.
5 ἀποκριθεὶς
answering,,
apokritheis
ποιήσωμεν
let us make
poiesomen
σκηνάς,
tabernacles::
skenas,
And answering, Peter says to Jesus, Rabbi, good it is for us here to be. And let us make three tabernacles: for You one, and for Moses one, and for Elijah one.
6
ἀποκριθῇ,
he may answer;;
apokrithe,
ἔκφοβοι
Terrified
ekphoboi
ἐγένοντο.¶
they were..
egenonto.
Not for he knew what he may answer; terrified for they were.
7
ἐγένετο
there came
egeneto
ἐπισκιάζουσα
overshadowing
episkiazoysa
ἀγαπητός·
beloved;;
agapetos.
And there came a cloud overshadowing them, and there was a voice out of the cloud: This is the Son of Me, the beloved; do listen to Him.
8 ἐξάπινα
suddenly,,
exapina
περιβλεψάμενοι
having looked around,,
periblepsamenoi
ἑαυτῶν.¶
themselves..
eayton.
And suddenly, having looked around, no longer no one they saw except Jesus alone with themselves.
9
καταβαινόντων
when are descending
katabainonton
διεστείλατο
He instructed
diesteilato
διηγήσωνται
they may tell,,
diegesontai
ἀναστῇ.
he may rise..
anaste.
And when are descending they from the mountain, He instructed them that to no one what they had seen they may tell, except only when the Son of Man out from [the] dead he may rise.
10 ἐκράτησαν
they kept
ekratesan
ἑαυτοὺς
themselves,,
eaytoys
συζητοῦντες
questioning
syzetoyntes
ἀναστῆναι.
to rise..
anastenai.
And that saying they kept among themselves, questioning what it is out from the dead to rise.
11 ἐπηρώτων
they were asking
eperoton
λέγοντες·
saying
legontes.
γραμματεῖς
scribes
grammateis
And they were asking Him, saying that, Say the scribes that Elijah it behooves to come first?
12
ἀποκαθιστάνει
restores
apokathistanei
πάντα·
all things;;
panta.
γέγραπται
has it been written
gegraptai
ἀνθρώπου
of Man,,
anthropoy
ἐξουδενηθῇ.
may be set at naught??
exoydenethe.
And He was saying to them, Elijah indeed having come first, restores all things; and how has it been written of the Son of Man, that many things He may suffer and may be set at naught?
13
ἐλήλυθεν,
has come,,
elelythen,
ἐποίησαν
they did
epoiesan
ἤθελον
they were desiring,,
ethelon
γέγραπται
it has been written
gegraptai
But I say to you, that also Elijah has come, and they did to him as much as they were desiring, as it has been written of him.
14
ἐλθόντες
having come
elthontes
μαθητὰς
disciples,,
mathetas
γραμματεῖς
scribes
grammateis
συζητοῦντας
arguing
syzetoyntas
And having come to the disciples, they saw a crowd great around them, and scribes arguing with them.
15
ἰδόντες
having seen
idontes
ἐξεθαμβήθησαν
they marvelled
exethambethesan
προστρέχοντες
running to [Him],,
prostrechontes
ἠσπάζοντο
were greeting
espazonto
And immediately all the crowd, having seen Him, they marvelled and running to [Him], were greeting Him.
16
ἐπηρώτησεν
He asked
eperotesen
συζητεῖτε
are you disputing
syzeteite
And He asked those, What are you disputing with them?
17
ἀπεκρίθη
answered
apekrithe
διδάσκαλε,
Teacher,,
didaskale,
And answered Him one out of the crowd, Teacher, I brought the son of me to You, having a spirit mute;
18
καταλάβῃ,
it may seize,,
katalabe,
ῥήσσει
it throws down
rhessei
ἀφρίζει
he foams,,
aphrizei
ὀδόντας
his teeth,,
odontas
ξηραίνεται.
is withering away..
xerainetai.
μαθηταῖς
disciples
mathetais
ἐκβάλωσιν,
they may cast out,,
ekbalosin,
ἴσχυσαν.¶
they had power..
ischysan.
and whenever if him it may seize, it throws down him; and he foams, and gnashes his teeth, and is withering away. And I spoke to the disciples of You, that it they may cast out, and not they had power.
19
ἀποκριθεὶς
answering
apokritheis
ἄπιστος,
unbelieving!!
apistos,
ἔσομαι,
will I be??
esomai,
ἀνέξομαι
will I bear with
anexomai
And answering to them, He says, O generation unbelieving! Until when with you will I be? Until when will I bear with you? do bring him to Me.
20
ἤνεγκαν
they brought
enegkan
συνεσπάραξεν
threw into convulsions
synesparaxen
ἐκυλίετο
he was rolling around,,
ekylieto
ἀφρίζων.
foaming..
aphrizon.
And they brought him to Him. And having seen Him, the spirit immediately threw into convulsions him, and having fallen upon the ground, he was rolling around, foaming.
21
ἐπηρώτησεν
He asked
eperotesen
παιδιόθεν.
childhood..
paidiothen.
And He asked the father of him, How long a time is it that this has been with him? And he said, From childhood.
22 ἀπολέσῃ
it may destroy
apolese
δύνῃ,
You are able [to do],,
dyne,
βοήθησον
do help
boetheson
σπλαγχνισθεὶς
having compassion
splagchnistheis
And often both into fire him it casts, and into waters, that it may destroy him. But if anything You are able [to do], do help us, having compassion on us.
23
δυνατὰ
are possible
dynata
πιστεύοντι.
believing..
pisteyonti.
And Jesus said to him, If You are able? All things are possible to the [one] believing.
24
κράξας
having cried out,,
kraxas
ἔλεγεν·
was saying,,
elegen.
πιστεύω
I believe;;
pisteyo
ἀπιστίᾳ.¶
unbelief!!
apistia.
Immediately having cried out, the father of the child was saying, I believe; do help of me with the unbelief!
25
ἐπισυντρέχει
was running together
episyntrechei
ἐπετίμησεν
He rebuked
epetimesen
ἀκαθάρτῳ
unclean,,
akatharto
εἰσέλθῃς
shall you enter
eiselthes
Having seen now Jesus that was running together a crowd, He rebuked the spirit unclean, saying to it, O Mute and deaf spirit, I command you, do come out of him, and no more shall you enter into him.
26
κράξας
having cried out,,
kraxas
σπαράξας
throwing into convulsions,,
sparaxas
ἐξῆλθεν,
it came out;;
exelthen,
ἀπέθανεν.
he was dead..
apethanen.
And having cried out, and much throwing into convulsions, it came out; and he became as if dead, in order for many to say that he was dead.
27
κρατήσας
having taken
kratesas
ἀνέστη.¶
he arose..
aneste.
And Jesus, having taken by the hand him, raised up him, and he arose.
28
εἰσελθόντος
when was entering
eiselthontos
μαθηταὶ
disciples
mathetai
ἐπηρώτων
were asking
eperoton
ἠδυνήθημεν
were able
edynethemen
ἐκβαλεῖν
to cast out
ekbalein
And when was entering He into a house, the disciples of Him in private were asking Him, Why we not were able to cast out it?
29
ἐξελθεῖν
to go out,,
exelthein
προσευχῇ
prayer.”.
proseyche
And He said to them, This kind by nothing is able to go out, except only by prayer.”
30 Κἀκεῖθεν
And from there
Kakeithen
ἐξελθόντες
having gone forth,,
exelthontes
παρεπορεύοντο
they were passing through
pareporeyonto
Γαλιλαίας,
Galilee;;
Galilaias,
ἤθελεν
was He wanting
ethelen
γνοῖ·
may know [it];;
gnoi.
And from there having gone forth, they were passing through through Galilee; and not was He wanting that anyone may know [it];
31
ἐδίδασκεν
He was teaching
edidasken
μαθητὰς
disciples
mathetas
ἔλεγεν
He was saying
elegen
παραδίδοται
is delivered
paradidotai
ἀνθρώπων,
of men,,
anthropon,
ἀποκτενοῦσιν
they will kill
apoktenoysin
ἀποκτανθεὶς
having been killed,,
apoktantheis
ἀναστήσεται.
He will arise..
anastesetai.
He was teaching for the disciples of Him, and He was saying to them that, The Son of Man is delivered into [the] hands of men, and they will kill Him; and having been killed, on [the] third day He will arise.
32 ἠγνόουν
they were not understanding
egnooyn
ἐφοβοῦντο
they were afraid
ephoboynto
ἐπερωτῆσαι.¶
to ask..
eperotesai.
And they were not understanding the declaration and they were afraid Him to ask.
33
Καφαρναούμ·
Capernaum..
Kapharnaoym.
γενόμενος
having been,,
genomenos
ἐπηρώτα
He was asking
eperota
διελογίζεσθε;
were you discussing??
dielogizesthe;
And they came to Capernaum. And in the house having been, He was asking them, What on the way were you discussing?
34 ἐσιώπων·
they were silent,,
esiopon.
ἀλλήλους
one another
alleloys
διελέχθησαν
they had been discussing
dielechthesan
μείζων.¶
greatest..
meizon.
And they were silent, with one another for they had been discussing along the road which [was] greatest.
35 καθίσας
having sat down,,
kathisas
ἐφώνησεν
He called
ephonesen
διάκονος.
servant..
diakonos.
And having sat down, He called the Twelve, and He says to them, If anyone desires first to be, he will be of all last and of all servant.
36 ἐναγκαλισάμενος
having taken in [His] arms
enagkalisamenos
And having taken a child, He set it in midst of them; and having taken in [His] arms it, He said to them,
37
παιδίων
little children
paidion
δέξηται
shall receive
dexetai
δέχεται·
receives;;
dechetai.
δέχηται,
shall receive,,
dechetai,
δέχεται
receives,,
dechetai
ἀποστείλαντά
having sent
aposteilanta
Who[ever] maybe one of such little children shall receive in the name of Me, Me receives; and who[ever] maybe Me shall receive, not Me receives, but the [One] having sent Me.
38
διδάσκαλε,
Teacher,,
didaskale,
ἐκβάλλοντα
casting out
ekballonta
δαιμόνια,
demons,,
daimonia,
ἐκωλύομεν
we were forbidding
ekolyomen
ἠκολούθει
he was following
ekoloythei
was speaking to Him John, Teacher, we saw someone in the name of You casting out demons, and we were forbidding him, because not he was following us.
39 δύναμιν
a work of power
dynamin
δυνήσεται
will be able
dynesetai
κακολογῆσαί
to speak evil of
kakologesai
And Jesus said, Not do forbid him. No one for there is who will do a work of power in the name of Me, and will be able readily to speak evil of Me.
40
Who[ever] for not is against us, for us is.
41
ποτίσῃ
may give to drink
potise
Χριστοῦ
of Christ’s
Christoy
Who[ever] for maybe may give to drink you a cup of water, in name because of Christ’s you are, Amen I say to you, that no not may lose the reward of him.
42
σκανδαλίσῃ
shall cause to stumble
skandalise
πιστευόντων
are believing
pisteyonton
περίκειται
is put
perikeitai
βέβληται
he has been cast
bebletai
θάλασσαν.
sea..
thalassan.
And who[ever] maybe shall cause to stumble one of the little ones these who are believing in Me, better it is for him rather if is put a millstone heavy around the neck of him and he has been cast into the sea.
43
σκανδαλίζῃ
shall cause to stumble
skandalize
ἀπόκοψον
do cut off
apokopson
εἰσελθεῖν
to enter
eiselthein
ἀπελθεῖν
to go away
apelthein
ἄσβεστον.
unquenchable..
asbeston.
And if shall cause to stumble you the hand of you, do cut off it; better it is for you crippled to enter into life, than two hands having, to go away into hell, into the fire unquenchable.
45
σκανδαλίζῃ
shall cause to stumble
skandalize
ἀπόκοψον
do cut off
apokopson
εἰσελθεῖν
to enter
eiselthein
βληθῆναι
to be cast
blethenai
And if the foot of you shall cause to stumble you, do cut off it; better it is for you to enter into life lame, than the two feet having, to be cast into hell.
47
σκανδαλίζῃ
shall cause to stumble
skandalize
μονόφθαλμον
with one eye
monophthalmon
εἰσελθεῖν
to enter
eiselthein
βασιλείαν
kingdom
basileian
ὀφθαλμοὺς
eyes
ophthalmoys
βληθῆναι
to be cast
blethenai
And if the eye of you shall cause to stumble you, do cast out it; better for you it is with one eye to enter into the kingdom of God, than two eyes having to be cast into the hell,
48 σβέννυται.
is quenched.’.
sbennytai.
where the worm of them not dies, and the fire not is quenched.’
49
ἁλισθήσεται,
will be salted..
alisthesetai,
Everyone for with fire will be salted.
50
γένηται,
may become,,
genetai,
ἀρτύσετε;
will you season??
artysete;
ἑαυτοῖς
yourselves
eaytois
εἰρηνεύετε
do be at peace
eireneyete
ἀλλήλοις.¶
one another..
allelois.
Good [is] the salt; if however the salt unsalty may become, with what it will you season? do have in yourselves salt, and do be at peace with one another.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+