Luke 18:2

He said, "In a certain city there was a judge who did not fear God and had no respect for people. [He did whatever he wanted.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

λέγων·   κριτής   τις   ἦν   ἔν   τινι   πόλει   τὸν   θεὸν   μὴ   φοβούμενος   καὶ   ἄνθρωπον   μὴ   ἐντρεπόμενος.  

Manuscript comments

The greek text has 15 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3004
λέγων· (legon.)
saying,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G2923
κριτής (krites)
A judge
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G5100
τις (tis)
certain
Indef. pron. Indefinite pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
X-NSM
G1510
ἦν (en)
there was
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G1722
ἔν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G5100
τινι (tini)
a certain
Indef. pron. Indefinite pronoun
dative sing. dative singular feminine
X-DSF
G4172
πόλει (polei)
city,
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2316
θεὸν (theon)
God
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5399
φοβούμενος (phoboymenos)
fearing
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PNP-NSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0444
ἄνθρωπον (anthropon)
man
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1788
ἐντρεπόμενος. (entrepomenos.)
respecting.
VERB Verb
pres. pass. part. present passive Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PPP-NSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)