1
Ἔλεγεν
He was speaking
Elegen
παραβολὴν
a parable
parabolen
προσεύχεσθαι
to pray
proseychesthai
ἐγκακεῖν
to lose heart,,
egkakein
He was speaking then a parable to them about it needing always to pray they and not to lose heart,
2 φοβούμενος
fearing
phoboymenos
ἐντρεπόμενος.
respecting..
entrepomenos.
saying, A judge certain there was in a certain city, God not fearing and man not respecting.
3 ἤρχετο
she was coming
ercheto
λέγουσα·
saying,,
legoysa.
ἐκδίκησόν
do avenge
ekdikeson
ἀντιδίκου
adversary
antidikoy
A widow then there was in the city that, and she was coming to him, saying, do avenge me of the adversary of me.
4
ἤθελεν
he was desiring [to do]
ethelen
φοβοῦμαι
I fear,,
phoboymai
ἐντρέπομαι,
respect,,
entrepomai,
And not he was desiring [to do] for a time; afterward however he said within himself, If even God not I fear, nor man respect,
5 παρέχειν
occasioning
parechein
ἐκδικήσω
I will avenge
ekdikeso
ἐρχομένη
coming,,
erchomene
ὑπωπιάζῃ
she may exhaust
ypopiaze
because yet it occasioning me trouble widow this, I will avenge her, so that not to end coming, she may exhaust me.
6 ἀδικίας
unrighteous
adikias
Said then the Lord, do hear what the judge unrighteous says.
7
ἐκδίκησιν
avenging
ekdikesin
βοώντων
crying out
boonton
μακροθυμεῖ
be patient
makrothymei
And God no not may do the avenging of the elect of Him, the [ones] crying out to Him day and night, and be patient in regard to them?
8 ποιήσει
He will execute
poiesei
ἐκδίκησιν
avenging
ekdikesin
τάχει.
quickness..
tachei.
ἐλθὼν
having come,,
elthon
εὑρήσει
will He find
eyresei
I say to you that He will execute the avenging of them in quickness. Nevertheless, the Son of Man having come, indeed will He find faith on the earth?
9 πεποιθότας
having trusted
pepoithotas
ἑαυτοῖς
themselves
eaytois
δίκαιοι
righteous,,
dikaioi
ἐξουθενοῦντας
despising
exoythenoyntas
παραβολὴν
parable
parabolen
He spoke now also to some having trusted in themselves that they are righteous, and despising the others, parable this:
10 προσεύξασθαι,
to pray,,
proseyxasthai,
Φαρισαῖος
a Pharisee,,
Pharisaios
τελώνης.
a tax collector..
telones.
Men two went up into the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax collector.
11 Φαρισαῖος
Pharisee,,
Pharisaios
σταθεὶς
having stood,,
statheis
προσηύχετο·
was praying,,
proseycheto.
εὐχαριστῶ
I thank
eycharisto
ἀνθρώπων,
men —
anthropon,
ἅρπαγες,
swindlers,,
arpages,
ἄδικοι,
unrighteous,,
adikoi,
μοιχοί,
adulterers —
moichoi,
τελώνης.
tax collector..
telones.
The Pharisee, having stood, toward himself these things was praying, O God, I thank You that not I am like the rest of the men — swindlers, unrighteous, adulterers — or even like this tax collector.
12 σαββάτου,
week;;
sabbatoy,
ἀποδεκατῶ
I tithe
apodekato
I fast twice in the week; I tithe all things, as much as I gain.
13
τελώνης
the tax collector,,
telones
μακρόθεν
afar off
makrothen
ἤθελεν
was willing
ethelen
ὀφθαλμοὺς
eyes
ophthalmoys
οὐρανόν,
heaven,,
oyranon,
ἔτυπτεν
was striking
etypten
ἱλάσθητί
do be merciful
ilastheti
ἁμαρτωλῷ.
sinner!!
amartolo.
but the tax collector, afar off having stood not was willing not even the eyes to lift up to heaven, but was striking the breast of him, saying O, God, do be merciful to me, to the sinner!
14
δεδικαιωμένος
justified
dedikaiomenos
ἐκεῖνον.
that [one]
ekeinon.
ταπεινωθήσεται,
will be humbled;;
tapeinothesetai,
ταπεινῶν
humbling
tapeinon
ὑψωθήσεται.¶
will be exalted..
ypsothesetai.
I say to you, went down this one justified to the house of him, rather than that [one] For everyone who is exalting himself will be humbled; the [one] however humbling himself will be exalted.
15
Προσέφερον
They were bringing
Prosepheron
ἅπτηται·
He may touch;;
aptetai.
ἰδόντες
Having seen
idontes
μαθηταὶ
disciples
mathetai
ἐπετίμων
were rebuking
epetimon
They were bringing then to Him also the infants, that them He may touch; having seen however, the disciples were rebuking them.
16
προσεκαλέσατο
called
prosekalesato
παιδία
little children
paidia
ἔρχεσθαι
to come
erchesthai
But Jesus, called them, speaking, do permit the little children to come to Me, and not do forbid them; for of such is the kingdom of God.
17
δέξηται
shall receive
dexetai
βασιλείαν
kingdom
basileian
παιδίον,
a child,,
paidion,
εἰσέλθῃ
shall enter
eiselthe
Amen I say to you, who[ever] maybe not shall receive the kingdom of God as a child, no not shall enter into it.
18 ἐπηρώτησέν
asked
eperotesen
διδάσκαλε
Teacher
didaskale
ποιήσας
having done,,
poiesas
κληρονομήσω;
will I inherit??
kleronomeso;
And asked a certain Him ruler, saying, Teacher good, what having done, life eternal will I inherit?
19Said then to him Jesus, Why Me call you good? No one [is] good, except only one God.
20
ἐντολὰς
commandments
entolas
μοιχεύσῃς,
shall you commit adultery,,
moicheyses,
φονεύσῃς,
shall you murder,,
phoneyses,
κλέψῃς,
shall you steal,,
klepses,
ψευδομαρτυρήσῃς,
shall you bear false witness,,
pseydomartyreses,
The commandments You know: Not shall you commit adultery, not shall you murder, not shall you steal, not shall you bear false witness, do honor the father of you and the mother.’
21
νεότητος
[the] youth
neotetos
And he said, These all I kept from [the] youth
22
Ἀκούσας
Having heard
Akoysas
λείπει·
is lacking::
leipei.
διάδος
do distribute
diados
πτωχοῖς,
to [the] poor,,
ptochois,
θησαυρὸν
treasure
thesayron
οὐρανοῖς·
heavens;;
oyranois.
ἀκολούθει
do follow
akoloythei
Having heard then, Jesus said to him, Yet one thing to you is lacking: All, as much as you have, do sell, and do distribute to [the] poor, and you will have treasure in the heavens; and come, do follow Me.
23
ἀκούσας
having heard
akoysas
ταῦτα
these things,,
tayta
περίλυπος
very sorrowful
perilypos
ἐγενήθη·
he became;;
egenethe.
σφόδρα.¶
extremely..
sphodra.
And having heard these things, very sorrowful he became; he was for rich extremely.
24
περίλυπον
sorrowful
perilypon
γενόμενον
became,,
genomenon
δυσκόλως
difficult
dyskolos
ἔχοντες
having [when]
echontes
βασιλείαν
kingdom
basileian
εἰσπορεύονται.
they enter
eisporeyontai.
Having seen then him, Jesus sorrowful became, saying, How difficult [for] those riches having [when] into the kingdom of God they enter
25
εὐκοπώτερον
Easier
eykopoteron
βελόνης
of a needle
belones
εἰσελθεῖν
to go,,
eiselthein
πλούσιον
a rich man
ploysion
βασιλείαν
kingdom
basileian
εἰσελθεῖν.¶
to enter..
eiselthein.
Easier for it is a camel through an eye of a needle to go, than a rich man into the kingdom of God to enter.
26 ἀκούσαντες·
having heard,,
akoysantes.
σωθῆναι;
to be saved??
sothenai;
Said then those having heard, Then who is able to be saved?
27 ἀδύνατα
impossible
adynata
ἀνθρώποις
men,,
anthropois
But He said, The things impossible with men, possible with God are.
28
ἀφέντες
having abandoned
aphentes
ἴδια
[our] own [things],,
idia
ἠκολουθήσαμέν
followed
ekoloythesamen
Said then Peter, Behold, we having abandoned [our] own [things], followed You.
29 ἀδελφοὺς
brothers
adelphoys
ἕνεκεν
for the sake of
eneken
βασιλείας
kingdom
basileias
And He said to them, Amen I say to you that no one there is who has left house or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God,
30
ἀπολάβῃ
may receive back
apolabe
πολλαπλασίονα
manifold more
pollaplasiona
ἐρχομένῳ
is coming,,
erchomeno
αἰώνιον.¶
eternal..
aionion.
who no nothing may receive back manifold more in time this — and in the age which is coming, life eternal.
31
Παραλαβὼν
Having taken aside
Paralabon
ἀναβαίνομεν
we go up
anabainomen
Ἰερουσαλήμ,
Jerusalem,,
Ieroysalem,
τελεσθήσεται
will be accomplished
telesthesetai
γεγραμμένα
written
gegrammena
προφητῶν
prophets
propheton
ἀνθρώπου·
of Man..
anthropoy.
Having taken aside then the Twelve, He said to them, Behold, we go up to Jerusalem, and will be accomplished all things which written by the prophets about the Son of Man.
32 παραδοθήσεται
He will be betrayed
paradothesetai
ἔθνεσιν
Gentiles,,
ethnesin
ἐμπαιχθήσεται
will be mocked,,
empaichthesetai
ὑβρισθήσεται
will be insulted,,
ybristhesetai
ἐμπτυσθήσεται,
will be spit upon..
emptysthesetai,
He will be betrayed for to the Gentiles, and will be mocked, and will be insulted, and will be spit upon.
33 μαστιγώσαντες
having flogged [Him],,
mastigosantes
ἀποκτενοῦσιν
they will kill
apoktenoysin
ἀναστήσεται.
He will rise again..
anastesetai.
And having flogged [Him], they will kill Him; and on the day third He will rise again.
34 τούτων
of these things
toyton
συνῆκαν,
understood;;
synekan,
κεκρυμμένον
hidden
kekrymmenon
ἐγίνωσκον
they were knowing
eginoskon
λεγόμενα.¶
being spoken..
legomena.
And they none of these things understood; and was declaration this hidden from them, and neither they were knowing the things being spoken.
35
Ἐγένετο
It came to pass
Egeneto
ἐγγίζειν
drawing near
ngizein
τυφλός
a blind [man]
typhlos
ἐκάθητο
was sitting
ekatheto
ἐπαιτῶν.
begging..
epaiton.
It came to pass then in the drawing near by Him to Jericho, a blind [man] certain was sitting beside the road, begging.
36 ἀκούσας
Having heard
akoysas
διαπορευομένου
passing along,,
diaporeyomenoy
ἐπυνθάνετο
he was asking
epynthaneto
Having heard now a crowd passing along, he was asking what might be this.
37 ἀπήγγειλαν
They told
pengeilan
Ναζωραῖος
of Nazareth
Nazoraios
παρέρχεται.
is passing by..
parerchetai.
They told then to him that, Jesus of Nazareth is passing by.
38 ἐβόησεν
he called out
eboesen
ἐλέησόν
do have mercy on
eleeson
And he called out saying, Jesus, Son of David, do have mercy on me.
39
προάγοντες
going before
proagontes
ἐπετίμων
were rebuking
epetimon
σιγήσῃ.
he may be silent..
sigese.
ἔκραζεν·
was crying out,,
ekrazen.
ἐλέησόν
do have mercy on
eleeson
And those going before were rebuking him, that he may be silent. He however much more was crying out, Son of David, do have mercy on me.
40 Σταθεὶς
Having stopped
Statheis
ἐκέλευσεν
commanded
ekeleysen
ἀχθῆναι
to be brought
achthenai
ἐγγίσαντος
When was approaching
ngisantos
ἐπηρώτησεν
He asked
eperotesen
Having stopped then, Jesus commanded him to be brought to Him. When was approaching then he, He asked him,
41
ποιήσω;
I may do??
poieso;
ἀναβλέψω.
I may receive sight..
anablepso.
What to you desire you I may do? And he said, Lord, that I may receive sight.
42 ἀνάβλεψον·
do receive sight
anablepson.
σέσωκέν
has healed
sesoken
And Jesus said to him, do receive sight The faith of you has healed you.
43 παραχρῆμα
immediately
parachrema
ἀνέβλεψεν
he received sight
aneblepsen
ἠκολούθει
was following
ekoloythei
δοξάζων
glorifying
doxazon
ἰδὼν
having seen [it],,
idon
And immediately he received sight and was following Him, glorifying God. And all the people, having seen [it], gave praise to God.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+