Luke 22:2

The chief priests and the scribes were looking for a way to get rid of Jesus, but they were afraid of the people.
[During Passover, there were many Jews visiting Jerusalem. An open arrest of Jesus could cause riots and Roman military intervention, see Mark 14:2. If it turned out that the Jewish leaders were the cause, their position and privileges would be jeopardized.
The word Passover is a corruption of the Hebrew word pesach which means "­hover over", see Ex. 12:11–13. Pesach begins on the afternoon of the 14th of Nisan. A few hours later, after sunset, it is the 15th of Nisan and the Feast of Unleavened Bread (Hebrew: chag ha-masot) begins, see Ex. 12:17–20; Lev. 23:4–12. In Jesus' time, these two feasts had merged and were seen as one.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

καὶ   ἐζήτουν   οἱ   ἀρχιερεῖς   καὶ   οἱ   γραμματεῖς   τὸ   πῶς   ἀνέλωσιν   αὐτόν·   ἐφοβοῦντο   γὰρ   τὸν   λαόν.  

Manuscript comments

The greek text has 15 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G2212
ἐζήτουν (ezetoyn)
were seeking
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G0749
ἀρχιερεῖς (archiereis)
chief priests
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G1122
γραμματεῖς (grammateis)
scribes
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3588
τὸ (to)
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G4459
πῶς (pos)
how
Particle Particle
Interrogative Interrogative
PRT-I
G0337
ἀνέλωσιν (anelosin)
they may put to death
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
pl. third person plural
V-2AAS-3P
G0846
αὐτόν· (ayton.)
him;
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G5399
ἐφοβοῦντο (ephoboynto)
they were afraid
VERB Verb
imp. middle dep. ind. imperfect middle or passive deponent indicative
pl. third person plural
V-INI-3P
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸν (ton)
of the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2992
λαόν. (laon.)
people.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)