Luke 5:5

Then Simon said, "Master, we have worked hard all night without getting anything, but since you say so, I will lower the nets."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἀποκριθεὶς   Σίμων   εἶπεν   ἐπιστάτα,   δι᾽   ὅλης   νυκτὸς   κοπιάσαντες   οὐδὲν   ἐλάβομεν,   ἐπὶ   δὲ   τῷ   ῥήματί   σου   χαλάσω   τὰ   δίκτυα.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἀποκριθεὶς   ὁ   Σίμων   εἶπεν   αὐτῷ·   ἐπιστάτα,   δι᾽   ὅλης   τῆς   νυκτὸς   κοπιάσαντες   οὐδὲν   ἐλάβομεν,   ἐπὶ   δὲ   τῷ   ῥήματί   σου   χαλάσω   τὰ   δίκτυα.  

Manuscript comments

NA has 19 words, TR has 20 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G0611
ἀποκριθεὶς (apokritheis)
answering,
VERB Verb
aorist passive dep. part. aorist passive deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AOP-NSM
G4613
Σίμων (Simon)
Simon
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G2036
εἶπεν (eipen)
said,
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G1988
ἐπιστάτα, (epistata,)
Master,
Noun Noun
vocative sing. vocative singular masculine
N-VSM
G1223
δι᾽ (di)
through
Preposition Preposition
PREP
G3650
ὅλης (oles)
whole
Adjective Adjective
gen. sing. genitive singular feminine
A-GSF
G3571
νυκτὸς (nyktos)
night
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2872
κοπιάσαντες (kopiasantes)
having toiled,
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-AAP-NPM
G3762
οὐδὲν (oyden)
nothing
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Nominative Nominative
A-ASN-N
G2983
ἐλάβομεν, (elabomen,)
have we taken;
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
pl. first person plural
V-2AAI-1P
G1909
ἐπὶ (epi)
at
Preposition Preposition
PREP
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τῷ (to)
the
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G4487
ῥήματί (rhemati)
declaration
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G4771
σου (soy)
of You,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. second person genitive singular
P-2GS
G5465
χαλάσω (chalaso)
I will let down
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. first person singular
V-FAI-1S
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G1350
δίκτυα. (diktya.)
nets.
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)