Luke 6:1

One Sabbath [sometime during his ministry in Galilee, some manuscripts say it was the second Sabbath after Passover], Jesus was walking through a grain field. His disciples picked some heads of grain, rubbed them in their hands, and ate them.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἐγένετο   δὲ   ἐν   σαββάτῳ   διαπορεύεσθαι   αὐτὸν   διὰ   σπορίμων,   καὶ   ἔτιλλον   οἱ   μαθηταὶ   αὐτοῦ   καὶ   ἤσθιον   τοὺς   στάχυας   ψώχοντες   ταῖς   χερσίν.  

Textus Receptus (TR)

Ἐγένετο   δὲ   ἐν   σαββάτῳ   δευτεροπρώτῳ   διαπορεύεσθαι   αὐτὸν   διὰ   τῶν   σπορίμων,   καὶ   ἔτιλλον   οἱ   μαθηταὶ   αὐτοῦ   καὶ   ἤσθιον   τοὺς   στάχυας   ψώχοντες   ταῖς   χερσίν.  

Manuscript comments

NA has 20 words, TR has 22 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1096
Ἐγένετο (Egeneto)
It came to pass
VERB Verb
2nd aorist deponent ind. second aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-2ADI-3S
G1161
δὲ (de)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
on
Preposition Preposition
PREP
G4521
σαββάτῳ (sabbato)
a Sabbath
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G1279
διαπορεύεσθαι (diaporeyesthai)
[is] passing along
VERB Verb
pres. middle dep. inf. present middle or passive deponent infinitive
V-PNN
G0846
αὐτὸν (ayton)
He
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G1223
διὰ (dia)
through
Preposition Preposition
PREP
G4702
σπορίμων, (sporimon,)
grainfields,
Adjective Adjective
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
A-GPN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G5089
ἔτιλλον (etillon)
were plucking
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G3101
μαθηταὶ (mathetai)
disciples
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2068
ἤσθιον (esthion)
were eating
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G4719
στάχυας (stachyas)
heads of grain,
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G5597
ψώχοντες (psochontes)
rubbing [them]
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G3588
ταῖς (tais)
in the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural feminine
T-DPF
G5495
χερσίν. (chersin.)
hands.
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)