John 13:26

Jesus answered, "It is the one to whom I give the piece of bread I dip [in the sauce bowl]." So he dipped the piece of bread and gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀποκρίνεται   ὁ   Ἰησοῦς·   ἐκεῖνός   ἐστιν   ᾧ   ἐγὼ   βάψω   τὸ   ψωμίον   καὶ   δώσω   αὐτῷ.   βάψας   οὖν   τὸ   ψωμίον   λαμβάνει   καὶ   δίδωσιν   Ἰούδᾳ   Σίμωνος   Ἰσκαριώτου.  

Textus Receptus (TR)

ἀποκρίνεται   ὁ   Ἰησοῦς·   ἐκεῖνός   ἐστιν   ᾧ   ἐγὼ   βάψω   τὸ   ψωμίον   καὶ   δώσω   αὐτῷ.   βάψας   οὖν   τὸ   ψωμίον   λαμβάνει   καὶ   δίδωσιν   Ἰούδᾳ   Σίμωνος   Ἰσκαριώτου.  

Manuscript comments

TR has 15 Words, NA has 23 (+8).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0611
ἀποκρίνεται (apokrinetai)
Answers
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
sing. third person singular
V-PNI-3S
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2424
Ἰησοῦς· (Iesoys.)
Jesus,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G1565
ἐκεῖνός (ekeinos)
He
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
D-NSM
G1510
ἐστιν (estin)
it is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3739
(o)
to whom
Relative pron. Relative pronoun
dative sing. dative singular masculine
R-DSM
G1473
ἐγὼ (ego)
I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G0911
βάψω (bapso)
will dip
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. first person singular
V-FAI-1S
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G5596
ψωμίον (psomion)
morsel
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1325
δώσω (doso)
will give
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. first person singular
V-FAI-1S
G0846
αὐτῷ. (ayto.)
to him.
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G0911
βάψας (bapsas)
having dipped
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM
G3767
οὖν (oyn)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G5596
ψωμίον (psomion)
morsel,
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G2983
λαμβάνει (lambanei)
He takes [it]
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1325
δίδωσιν (didosin)
gives [it]
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2455
Ἰούδᾳ (Ioyda)
to Judas,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
Person (Person)
N-DSM-P
G4613
Σίμωνος (Simonos)
[son] of Simon
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G2469
Ἰσκαριώτου. (Iskariotoy.)
Iscariot.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)