John 18:16

But Peter stood outside by the gate. The other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the servant girl who was guarding the gate, and let Peter in.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Ὁ   δὲ   Πέτρος   εἱστήκει   πρὸς   τῇ   θύρᾳ   ἔξω.   ἐξῆλθεν   οὖν   ὁ   μαθητὴς   ὁ   ἄλλος   ὁ   γνωστὸς   τοῦ   ἀρχιερέως   καὶ   εἶπεν   τῇ   θυρωρῷ   καὶ   εἰσήγαγεν   τὸν   Πέτρον.  

Textus Receptus (TR)

Ὁ   δὲ   Πέτρος   εἱστήκει   πρὸς   τῇ   θύρᾳ   ἔξω.   ἐξῆλθεν   οὖν   ὁ   μαθητὴς   ὁ   ἄλλος   ὁ   ἦν   γνωστὸς   τοῦ   ἀρχιερέως   καὶ   εἶπεν   τῇ   θυρωρῷ   καὶ   εἰσήγαγεν   τὸν   Πέτρον.  

Manuscript comments

TR has 24 Words, NA has 26 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
(O)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1161
δὲ (de)
But
Conj. Conjunktion
CONJ
G4074
Πέτρος (Petros)
Peter
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G2476
εἱστήκει (eistekei)
had stood
VERB Verb
pl. perf. active ind. pluperfect active indicative
sing. third person singular
V-LAI-3S
G4314
πρὸς (pros)
at
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G2374
θύρᾳ (thyra)
door
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G1854
ἔξω. (exo.)
outside.
Adverb Adverb
ADV
G1831
ἐξῆλθεν (exelthen)
Went out
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G3767
οὖν (oyn)
therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3101
μαθητὴς (mathetes)
disciple
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G0243
ἄλλος (allos)
other,
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G3588
(o)
who
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G1110
γνωστὸς (gnostos)
known
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G3588
τοῦ (toy)
to the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G0749
ἀρχιερέως (archiereos)
high priest,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2036
εἶπεν (eipen)
spoke
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G3588
τῇ (te)
to the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G2377
θυρωρῷ (thyroro)
doorkeeper,
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1521
εἰσήγαγεν (eisegagen)
brought in
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G4074
Πέτρον. (Petron.)
Peter.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)