John 2:6

There were six stone jars for the water used in the purification ceremonies of the Jews. Each jar held two to three bat measures (Gk. metretes). [One bat-measure corresponds to 10 gallons (36–40 liters). Each vessel held 20–30 gallon (70-120 liters), and in total, all six vessels held 100–180 gallons (400-700 liters)!]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ἦσαν   δὲ   ἐκεῖ   λίθιναι   ὑδρίαι   ἓξ   κατὰ   τὸν   καθαρισμὸν   τῶν   Ἰουδαίων   κείμεναι,   χωροῦσαι   ἀνὰ   μετρητὰς   δύο   ἢ   τρεῖς.  

Manuscript comments

The greek text has 18 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1510
ἦσαν (esan)
There were
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G1563
ἐκεῖ (ekei)
there
Adverb Adverb
ADV
G3035
λίθιναι (lithinai)
of stone,
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural feminine
A-NPF
G5201
ὑδρίαι (ydriai)
water jars
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural feminine
N-NPF
G1803
ἓξ (ex)
six,
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural feminine
Numerical Numerical
A-NPF-NUI
G2596
κατὰ (kata)
according to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2512
καθαρισμὸν (katharismon)
purification
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3588
τῶν (ton)
of the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G2453
Ἰουδαίων (Ioydaion)
Jews,
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
Person (Person)
A-GPM-PG
G2749
κείμεναι, (keimenai,)
standing,
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural feminine
V-PNP-NPF
G5562
χωροῦσαι (choroysai)
having space
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural feminine
V-PAP-NPF
G0303
ἀνὰ (ana)
for
Preposition Preposition
PREP
G3355
μετρητὰς (metretas)
metretae
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G1417
δύο (dyo)
two
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
Numerical Numerical
A-APM-NUI
G2228
(e)
or
Conj. Conjunktion
CONJ
G5140
τρεῖς. (treis.)
three.
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)