John 6:39

This is now the will of him who sent me, that I should not lose any of those he has given me, but that I should give them new life (raise them up) on the last (final) day.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

τοῦτο   δέ   ἐστιν   τὸ   θέλημα   τοῦ   πέμψαντός   με   ἵνα   πᾶν   ὃ   δέδωκέν   μοι   μὴ   ἀπολέσω   ἐξ   αὐτοῦ,   ἀλλ᾽   ἀναστήσω   αὐτὸ   ἐν   τῇ   ἐσχάτῃ   ἡμέρᾳ.  

Textus Receptus (TR)

τοῦτο   δέ   ἐστιν   τὸ   θέλημα   τοῦ   πέμψαντός   με   πατρός,   ἵνα   πᾶν   ὃ   δέδωκέν   μοι   μὴ   ἀπολέσω   ἐξ   αὐτοῦ,   ἀλλ᾽   ἀναστήσω   αὐτὸ   ἐν   τῇ   ἐσχάτῃ   ἡμέρᾳ.  

Manuscript comments

NA has 24 words, TR has 25 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3778
τοῦτο (toyto)
This
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
D-NSN
G1161
δέ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G1510
ἐστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G2307
θέλημα (thelema)
will
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G3588
τοῦ (toy)
of the [One who]
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G3992
πέμψαντός (pempsantos)
having sent
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
genitive sing. genitive singular masculine
V-AAP-GSM
G1473
με (me)
Me,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. first person accusative singular
P-1AS
G2443
ἵνα (ina)
that
Adverb Adverb
ADV
G3956
πᾶν (pan)
all
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G3739
(o)
that
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
R-ASN
G1325
δέδωκέν (dedoken)
He has given
VERB Verb
perf. active ind. perfect active indicative
sing. third person singular
V-RAI-3S
G1473
μοι (moi)
Me,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. first person dative singular
P-1DS
G3361
μὴ (me)
none
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G0622
ἀπολέσω (apoleso)
I may lose
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-AAS-1S
G1537
ἐξ (ex)
of
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῦ, (aytoy,)
it,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
P-GSN
G0235
ἀλλ᾽ (all)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G0450
ἀναστήσω (anasteso)
may raise up
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-AAS-1S
G0846
αὐτὸ (ayto)
it
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
P-ASN
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G2078
ἐσχάτῃ (eschate)
last
Adjective Adjective
dative sing. dative singular feminine
A-DSF
G2250
ἡμέρᾳ. (emera.)
day.
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)