John 6:42

They said, "Isn't this Jesus, the son of Joseph? We know both his father and mother. How can he say that he has come down from heaven?"

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἔλεγον·   οὐχ   οὗτός   ἐστιν   Ἰησοῦς   ὁ   υἱὸς   Ἰωσήφ,   οὗ   ἡμεῖς   οἴδαμεν   τὸν   πατέρα   καὶ   τὴν   μητέρα;   πῶς   νῦν   λέγει   ὅτι   ἐκ   τοῦ   οὐρανοῦ   καταβέβηκα;¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἔλεγον·   οὐχ   οὗτός   ἐστιν   Ἰησοῦς   ὁ   υἱὸς   Ἰωσήφ,   οὗ   ἡμεῖς   οἴδαμεν   τὸν   πατέρα   καὶ   τὴν   μητέρα;   πῶς   νῦν   λέγει   οὗτος   ὅτι   ἐκ   τοῦ   οὐρανοῦ   καταβέβηκα;¶  

Manuscript comments

TR has 24 Words, NA has 25 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G3004
ἔλεγον· (elegon.)
they were saying,
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. third person plural
V-IAI-3P
G3756
οὐχ (oych)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3778
οὗτός (oytos)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
D-NSM
G1510
ἐστιν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2424
Ἰησοῦς (Iesoys)
Jesus
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G5207
υἱὸς (yios)
son
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G2501
Ἰωσήφ, (Ioseph,)
of Joseph,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G3739
οὗ (oy)
of whom
Relative pron. Relative pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
R-GSM
G1473
ἡμεῖς (emeis)
we
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural
P-1NP
G1492
οἴδαμεν (oidamen)
know
VERB Verb
perf. active ind. perfect active indicative
pl. first person plural
V-RAI-1P
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G3962
πατέρα (patera)
father
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G3384
μητέρα; (metera;)
mother?
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G4459
πῶς (pos)
How
Particle Particle
Interrogative Interrogative
PRT-I
G3568
νῦν (nyn)
then
Adverb Adverb
ADV
G3004
λέγει (legei)
says He
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3754
ὅτι (oti)
that,
Conj. Conjunktion
CONJ
G1537
ἐκ (ek)
From
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G3772
οὐρανοῦ (oyranoy)
heaven
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G2597
καταβέβηκα;¶ (katabebeka;)
I have come down?
VERB Verb
perf. active ind. perfect active indicative
sing. first person singular
V-RAI-1S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)