John 8:26

There is much I could say to you and judge you for, but he who sent me is true. I speak [only] what I have heard from (beside, next to) him to the world."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

πολλὰ   ἔχω   περὶ   ὑμῶν   λαλεῖν   καὶ   κρίνειν·   ἀλλ᾽   ὁ   πέμψας   με   ἀληθής   ἐστιν,   κἀγὼ   ἃ   ἤκουσα   παρ᾽   αὐτοῦ,   ταῦτα   λαλῶ   εἰς   τὸν   κόσμον.  

Textus Receptus (TR)

πολλὰ   ἔχω   περὶ   ὑμῶν   λαλεῖν   καὶ   κρίνειν·   ἀλλ᾽   ὁ   πέμψας   με   ἀληθής   ἐστιν,   κἀγὼ   ἃ   ἤκουσα   παρ᾽   αὐτοῦ,   ταῦτα   λαλῶ   εἰς   τὸν   κόσμον.  

Manuscript comments

TR has 22 Words, NA has 23 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G4183
πολλὰ (polla)
Many things
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G2192
ἔχω (echo)
I have
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G4012
περὶ (peri)
concerning
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῶν (ymon)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G2980
λαλεῖν (lalein)
to say,
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2919
κρίνειν· (krinein.)
to judge;
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G0235
ἀλλ᾽ (all)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the [One]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3992
πέμψας (pempsas)
having sent
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM
G1473
με (me)
Me
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. first person accusative singular
P-1AS
G0227
ἀληθής (alethes)
true
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G1510
ἐστιν, (estin,)
is;
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G2504
κἀγὼ (kago)
and I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G3739
(a)
what
Relative pron. Relative pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
R-APN
G0191
ἤκουσα (ekoysa)
I have heard
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. first person singular
V-AAI-1S
G3844
παρ᾽ (par)
from
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῦ, (aytoy,)
Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G3778
ταῦτα (tayta)
these things
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
D-APN
G2980
λαλῶ (lalo)
I say
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G1519
εἰς (eis)
to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2889
κόσμον. (kosmon.)
world.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)