John 9:18

But the Jews did not believe that he had [really] been blind and had received his sight until they had sent for (called in) his parents.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

οὐκ   ἐπίστευσαν   οὖν   οἱ   Ἰουδαῖοι   περὶ   αὐτοῦ   ὅτι   ἦν   τυφλὸς   καὶ   ἀνέβλεψεν   ἕως   ὅτου   ἐφώνησαν   τοὺς   γονεῖς   αὐτοῦ   τοῦ   ἀναβλέψαντος,  

Manuscript comments

The greek text has 20 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3756
οὐκ (oyk)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G4100
ἐπίστευσαν (episteysan)
did believe
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G3767
οὖν (oyn)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
the
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G2453
Ἰουδαῖοι (Ioydaioi)
Jews
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
Person (Person)
A-NPM-PG
G4012
περὶ (peri)
concerning
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
him
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G1510
ἦν (en)
he was being
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G5185
τυφλὸς (typhlos)
blind
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0308
ἀνέβλεψεν (aneblepsen)
received sight,
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G2193
ἕως (eos)
until
Preposition Preposition
PREP
G3748
ὅτου (otoy)
when
Relative pron. Relative pronoun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
R-GSN
G5455
ἐφώνησαν (ephonesan)
they called
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G1118
γονεῖς (goneis)
parents
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of him
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G3588
τοῦ (toy)
who
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G0308
ἀναβλέψαντος, (anablepsantos,)
having received sight.
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
genitive sing. genitive singular masculine
V-AAP-GSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)