Acts 1:5

For John baptized (immersed, Gk. baptizo) with water,
but in a few days you will be baptized with (immersed in; completely enveloped by) the Holy Spirit.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

ὅτι   Ἰωάννης   μὲν   ἐβάπτισεν   ὕδατι,   ὑμεῖς   δὲ   ἐν   πνεύματι   βαπτισθήσεσθε   ἁγίῳ   οὐ   μετὰ   πολλὰς   ταύτας   ἡμέρας.¶  

Manuscript comments

The greek text has 16 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3754
ὅτι (oti)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G2491
Ἰωάννης (Ioannes)
John
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3303
μὲν (men)
indeed
Particle Particle
PRT
G0907
ἐβάπτισεν (ebaptisen)
baptized
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G5204
ὕδατι, (ydati,)
with water;
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G4771
ὑμεῖς (ymeis)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. second person Nominative plural
P-2NP
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
with
Preposition Preposition
PREP
G4151
πνεύματι (pneymati)
[the] Spirit
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G0907
βαπτισθήσεσθε (baptisthesesthe)
will be baptized
VERB Verb
fut. pass. ind. future passive indicative
pl. second person plural
V-FPI-2P
G0040
ἁγίῳ (agio)
Holy,
Adjective Adjective
dative sing. neut. dative singular Neutral
A-DSN
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3326
μετὰ (meta)
after
Preposition Preposition
PREP
G4183
πολλὰς (pollas)
many
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural feminine
A-APF
G3778
ταύτας (taytas)
these
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. pl. accusative plural feminine
D-APF
G2250
ἡμέρας.¶ (emeras.)
days.
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)