Acts 1:4

When he was with them (eating a meal with them), he commanded them [the apostles, see Luke 24:43–49]:
"Do not leave Jerusalem,
but wait for the promise of the Father, which you have heard me tell you about.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

καὶ   συναλιζόμενος   παρήγγειλεν   αὐτοῖς   ἀπὸ   Ἱεροσολύμων   μὴ   χωρίζεσθαι,   ἀλλὰ   περιμένειν   τὴν   ἐπαγγελίαν   τοῦ   πατρὸς   ἣν   ἠκούσατέ   μου·  

Manuscript comments

The greek text has 17 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G4871
συναλιζόμενος (synalizomenos)
being assembled together,
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PNP-NSM
G3853
παρήγγειλεν (arengeilen)
He instructed
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G0575
ἀπὸ (apo)
from
Preposition Preposition
PREP
G2414
Ἱεροσολύμων (Ierosolymon)
Jerusalem
Noun Noun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
Location (location)
N-GPN-L
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5563
χωρίζεσθαι, (chorizesthai,)
to depart,
VERB Verb
pres. pass. inf. present passive infinitive
V-PPN
G0235
ἀλλὰ (alla)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G4037
περιμένειν (perimenein)
to await
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G1860
ἐπαγγελίαν (pangelian)
promise
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G3962
πατρὸς (patros)
Father:
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3739
ἣν (en)
That which
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
R-ASF
G0191
ἠκούσατέ (ekoysate)
you heard
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. second person plural
V-AAI-2P
G1473
μου· (moy.)
of Me;
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)