Acts 10:2

He was devout and feared (revered, respected) God, and so did everyone in his house. [Cornelius, his family, and the servants who lived with him believed in and worshipped the God of Israel, followed certain Jewish traditions, but had not converted to Judaism.] He gave generously to the [Jewish] people and always (regularly) prayed to God.
[Caesarea Maritima, meaning Caesarea by the sea, was the Roman capital of Judea and an important military base. Cornelius was a centurion (company officer) in the Roman army and commanded a centuria of 100 men. Such a company consisted of 80 legionaries plus about twenty non-combatant support personnel. Another devout centurion is mentioned earlier in Luke 7:5. Cornelius and his company were part of a cohort consisting of six centuriae (plural of centuria).
The number of soldiers in the Roman army varied over time. During a major defeat in Germania (present-day Germany) in 9 AD, three legions were destroyed and the superpower's 28 legions were reduced to 25. At the time of the New Testament, after Augustus' cutbacks in 15 BC, the various units were:
Contubernium, 8 soldiers who camped/lived together. Centuria, 100 men (80 soldiers + 20 support personnel). Cohort, 500–800 soldiers. Legion, 4,800–5,500 foot soldiers + 120 cavalrymen (10 x cohorts).
The legion also included a baggage train, i.e. support units that could consist of several thousand men and women. At this time, five cohorts were stationed in Caesarea and one in Jerusalem. Several inscriptions show that an Italian regiment, Cohors II Italica, was stationed in the Roman province of Syria from 69 to 157 CE. Although this date is later than the events in Acts 10 (which occurred around 40 AD), the findings confirm that Italian troops were in the area later.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

εὐσεβὴς   καὶ   φοβούμενος   τὸν   θεὸν   σὺν   παντὶ   τῷ   οἴκῳ   αὐτοῦ,   ποιῶν   ἐλεημοσύνας   πολλὰς   τῷ   λαῷ   καὶ   δεόμενος   τοῦ   θεοῦ   διὰ   παντός·  

Textus Receptus (TR)

εὐσεβὴς   καὶ   φοβούμενος   τὸν   θεὸν   σὺν   παντὶ   τῷ   οἴκῳ   αὐτοῦ,   ποιῶν   τε   ἐλεημοσύνας   πολλὰς   τῷ   λαῷ   καὶ   δεόμενος   τοῦ   θεοῦ   διὰ   παντός·  

Manuscript comments

Both NA and TR have 21 words, however there are differences between the texts.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2152
εὐσεβὴς (eysebes)
devout
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G5399
φοβούμενος (phoboymenos)
fearing
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PNP-NSM
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2316
θεὸν (theon)
God
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G4862
σὺν (syn)
with
Preposition Preposition
PREP
G3956
παντὶ (panti)
all
Adjective Adjective
dative sing. dative singular masculine
A-DSM
G3588
τῷ (to)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G3624
οἴκῳ (oiko)
household
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G0846
αὐτοῦ, (aytoy,)
of him,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G4160
ποιῶν (poion)
doing
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G1654
ἐλεημοσύνας (eleemosynas)
alms
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G4183
πολλὰς (pollas)
many
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural feminine
A-APF
G3588
τῷ (to)
to the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G2992
λαῷ (lao)
people,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1189
δεόμενος (deomenos)
praying
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PNP-NSM
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2316
θεοῦ (theoy)
to God
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G1223
διὰ (dia)
through
Preposition Preposition
PREP
G3956
παντός· (pantos.)
all [times].
Adjective Adjective
gen. sing. genitive singular masculine
A-GSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)