Acts 17:34

But some joined him and came to believe. Among them were Dionysius, who was a member of the Areopagus [one of the 30 members], and a woman named Damaris, and a few others.
[Luke continues with the "every other lady" principle he used in his earlier work, the Gospel of Luke, see the introduction to Luke. Not long after these events, Silas and Timothy come to Paul in Athens, see Acts 17:15-16. Soon after, Timothy is sent back to Thessalonica, see 1 Thess 3:1–3. Silas also seems to have been sent away, since Silas and Timothy return together from Macedonia to Corinth a little later, see Acts 18:5.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Τινὲς   δὲ   ἄνδρες   κολληθέντες   αὐτῷ   ἐπίστευσαν,   ἐν   οἷς   καὶ   Διονύσιος   ὁ   Ἀρεοπαγίτης   καὶ   γυνὴ   ὀνόματι   Δάμαρις   καὶ   ἕτεροι   σὺν   αὐτοῖς.¶  

Manuscript comments

The greek text has 20 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G5100
Τινὲς (Tines)
Some
Indef. pron. Indefinite pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
X-NPM
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G0435
ἄνδρες (andres)
men,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G2853
κολληθέντες (kollethentes)
having joined themselves
VERB Verb
aorist pass. part. aorist passive Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-APP-NPM
G0846
αὐτῷ (ayto)
to him,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G4100
ἐπίστευσαν, (episteysan,)
believed,
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G1722
ἐν (en)
among
Preposition Preposition
PREP
G3739
οἷς (ois)
whom
Relative pron. Relative pronoun
dative pl. dative plural masculine
R-DPM
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G1354
Διονύσιος (Dionysios)
[were] Dionysius
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G0698
Ἀρεοπαγίτης (Areopagites)
Areopagite,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Location (location)
N-NSM-LG
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1135
γυνὴ (gyne)
a woman
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3686
ὀνόματι (onomati)
named
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G1152
Δάμαρις (Damaris)
Damaris,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
Person (Person)
N-NSF-P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2087
ἕτεροι (eteroi)
others
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G4862
σὺν (syn)
with
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῖς.¶ (aytois.)
them.
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)