Acts 24:15

I have the same hope in God as they do, that both the righteous and the unrighteous will rise again. [Dan. 12:2; John 5:28–29; Rev 20:12–15]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐλπίδα   ἔχων   εἰς   τὸν   θεὸν   ἣν   καὶ   αὐτοὶ   οὗτοι   προσδέχονται,   ἀνάστασιν   μέλλειν   ἔσεσθαι   δικαίων   τε   καὶ   ἀδίκων·  

Textus Receptus (TR)

ἐλπίδα   ἔχων   εἰς   τὸν   θεὸν   ἣν   καὶ   αὐτοὶ   οὗτοι   προσδέχονται,   ἀνάστασιν   μέλλειν   ἔσεσθαι   νεκρῶν   δικαίων   τε   καὶ   ἀδίκων·  

Manuscript comments

NA has 17 words, TR has 18 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1680
ἐλπίδα (elpida)
a hope
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2192
ἔχων (echon)
having
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G1519
εἰς (eis)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2316
θεὸν (theon)
God
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3739
ἣν (en)
which
Relative pron. Relative pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
R-ASF
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G0846
αὐτοὶ (aytoi)
they
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
P-NPM
G3778
οὗτοι (oytoi)
themselves
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
D-NPM
G4327
προσδέχονται, (prosdechontai,)
await,
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
pl. third person plural
V-PNI-3P
G0386
ἀνάστασιν (anastasin)
[that] a resurrection
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3195
μέλλειν (mellein)
to ensue
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G1510
ἔσεσθαι (esesthai)
to then be
VERB Verb
fut. deponent inf. future middle-deponent infinitive
V-FDN
G1342
δικαίων (dikaion)
of [the] just
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
A-GPM
G5037
τε (te)
both
Conj. Conjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0094
ἀδίκων· (adikon.)
of [the] unjust.
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
A-GPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)