Acts 24:24

A few days later [after the trial], Felix came with his wife Drusilla, who was a Jewess. He sent for Paul and listened to him talk about his faith in the Anointed One (Messiah, Christ) Jesus.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Μετὰ   δὲ   ἡμέρας   τινὰς   παραγενόμενος   ὁ   Φῆλιξ   σὺν   Δρουσίλλῃ   τῇ   ἰδίᾳ   γυναικὶ   οὔσῃ   Ἰουδαίᾳ   μετεπέμψατο   τὸν   Παῦλον   καὶ   ἤκουσεν   αὐτοῦ   περὶ   τῆς   εἰς   Χριστὸν   Ἰησοῦν   πίστεως.  

Textus Receptus (TR)

Μετὰ   δὲ   ἡμέρας   τινὰς   παραγενόμενος   ὁ   Φῆλιξ   σὺν   Δρουσίλλῃ   τῇ   ἰδίᾳ   γυναικὶ   αὐτοῦ   οὔσῃ   Ἰουδαίᾳ   μετεπέμψατο   τὸν   Παῦλον   καὶ   ἤκουσεν   αὐτοῦ   περὶ   τῆς   εἰς   Χριστὸν   Ἰησοῦν   πίστεως.  

Manuscript comments

TR has 25 Words, NA has 26 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3326
Μετὰ (Meta)
After
Preposition Preposition
PREP
G1161
δὲ (de)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G2250
ἡμέρας (emeras)
days
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G5100
τινὰς (tinas)
some,
Indef. pron. Indefinite pronoun
acc. pl. accusative plural feminine
X-APF
G3854
παραγενόμενος (paragenomenos)
having arrived
VERB Verb
2nd aorist deponent part. second aorist middle-deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2ADP-NSM
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G5344
Φῆλιξ (Phelix)
Felix
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G4862
σὺν (syn)
with
Preposition Preposition
PREP
G1409
Δρουσίλλῃ (Droysille)
Drusilla,
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
Person (Person)
N-DSF-P
G3588
τῇ (te)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G2398
ἰδίᾳ (idia)
own
Adjective Adjective
dative sing. dative singular feminine
A-DSF
G1135
γυναικὶ (gynaiki)
wife,
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G1510
οὔσῃ (oyse)
being
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
dative sing. dative singular feminine
V-PAP-DSF
G2453
Ἰουδαίᾳ (Ioydaia)
a Jewess,
Adjective Adjective
dative sing. dative singular feminine
Person (Person)
A-DSF-PG
G3343
μετεπέμψατο (metepempsato)
he sent for
VERB Verb
aorist middle ind. aorist middle indicative
sing. third person singular
V-AMI-3S
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G3972
Παῦλον (Paylon)
Paul
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0191
ἤκουσεν (ekoysen)
heard
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
him
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G4012
περὶ (peri)
concerning
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G1519
εἰς (eis)
in
Preposition Preposition
PREP
G5547
Χριστὸν (Christon)
Christ
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Title (title)
N-ASM-T
G2424
Ἰησοῦν (Iesoyn)
Jesus
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G4102
πίστεως. (pisteos.)
faith.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)