Acts 27:33

Just before dawn, Paul urged everyone to eat. He said, "For 14 days you have been waiting and have not eaten.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Ἄχρι   δὲ   οὗ   ἡμέρα   ἤμελλεν   γίνεσθαι,   παρεκάλει   ὁ   Παῦλος   ἅπαντας   μεταλαβεῖν   τροφῆς   λέγων·   τεσσαρεσκαιδεκάτην   σήμερον   ἡμέραν   προσδοκῶντες   ἄσιτοι   διατελεῖτε   μηθὲν   προσλαβόμενοι.  

Manuscript comments

The greek text has 21 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0891
Ἄχρι (Achri)
Until
Preposition Preposition
PREP
G1161
δὲ (de)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G3739
οὗ (oy)
that
Relative pron. Relative pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
R-GSM
G2250
ἡμέρα (emera)
day
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3195
ἤμελλεν (emellen)
was about
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G1096
γίνεσθαι, (ginesthai,)
to come,
VERB Verb
pres. middle dep. inf. present middle or passive deponent infinitive
V-PNN
G3870
παρεκάλει (parekalei)
was urging
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3972
Παῦλος (Paylos)
Paul
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G0537
ἅπαντας (apantas)
all
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM
G3335
μεταλαβεῖν (metalabein)
to partake
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN
G5160
τροφῆς (trophes)
of food,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G3004
λέγων· (legon.)
saying,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G5065
τεσσαρεσκαιδεκάτην (tessareskaidekaten)
[the] fourteenth
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular feminine
A-ASF
G4594
σήμερον (semeron)
today
Adverb Adverb
ADV
G2250
ἡμέραν (emeran)
[is] day
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G4328
προσδοκῶντες (prosdokontes)
watching
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G0777
ἄσιτοι (asitoi)
without eating
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G1300
διατελεῖτε (diateleite)
you continue,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G3367
μηθὲν (methen)
nothing
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Nominative Nominative
A-ASN-N
G4355
προσλαβόμενοι. (proslabomenoi.)
having taken.
VERB Verb
2nd aorist middle part. second aorist middle Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-2AMP-NPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)