1 ἐκρίθη
was determined
ekrithe
παρεδίδουν
they were delivering
paredidoyn
δεσμώτας
prisoners
desmotas
ἑκατοντάρχῃ
to a centurion,,
ekatontarche
σπείρης
of the cohort
speires
Σεβαστῆς.
of Augustus..
Sebastes.
When now was determined sailing our to Italy, they were delivering both Paul and certain other prisoners to a centurion, named Julius of the cohort of Augustus.
2
ἐπιβάντες
Having boarded
epibantes
Ἀδραμυττηνῷ
of Adramyttium
Adramytteno
μέλλοντι
being about
mellonti
ἀνήχθημεν
we set sail —
anechthemen
ὄντος
while was being
ontos
Ἀριστάρχου
Aristarchus,,
Aristarchoy
Μακεδόνος
a Macedonian
Makedonos
Θεσσαλονικέως.
of Thessalonica..
Thessalonikeos.
Having boarded then on a ship of Adramyttium being about to sail to the along Asia places, we set sail — while was being with us Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica.
3
κατήχθημεν
we landed
katechthemen
φιλανθρώπως
Considerately
philanthropos
χρησάμενος
was treating,,
chresamenos
ἐπέτρεψεν
allowed [him]
epetrepsen
φίλους
[his] friends
philoys
πορευθέντι
may be going,,
poreythenti
ἐπιμελείας
care
epimeleias
τυχεῖν.
to receive..
tychein.
On the then next [day], we landed at Sidon. Considerately then Julius, Paul was treating, allowed [him] to [his] friends may be going, care to receive.
4 κἀκεῖθεν
And from there
kakeithen
ἀναχθέντες
having set sail,,
anachthentes
ὑπεπλεύσαμεν
we sailed under
ypepleysamen
ἐναντίους,
contrary..
enantioys,
And from there having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary.
5 Παμφυλίαν
Pamphylia,,
Pamphylian
διαπλεύσαντες
having sailed across [the sea],,
diapleysantes
κατήλθομεν
we came
katelthomen
Λυκίας.
of Lycia..
Lykias.
And then along Cilicia and Pamphylia, having sailed across [the sea], we came to Myra of Lycia.
6 ἑκατοντάρχης
centurion
ekatontarches
Ἀλεξανδρῖνον
of Alexandria
Alexandrinon
ἐνεβίβασεν
he placed
enebibasen
And there, having found the centurion a ship of Alexandria sailing to Italy, he placed us into it.
7 βραδυπλοοῦντες
sailing slowly
bradyplooyntes
μόλις
with difficulty,,
molis
γενόμενοι
having arrived
genomenoi
προσεῶντος
is permitting
proseontos
ὑπεπλεύσαμεν
we sailed under
ypepleysamen
Σαλμώνην,
Salmone..
Salmonen,
For many now days, sailing slowly and with difficulty, having arrived off Cnidus, not is permitting us the wind, we sailed under Crete, off Salmone.
8 μόλις
With difficulty
molis
παραλεγόμενοι
coasting along
paralegomenoi
καλούμενον
being called
kaloymenon
λιμένας,
Havens,,
limenas,
Λασαία.
of Lasea..
Lasaia.
With difficulty and coasting along it, we came to a place certain being called Fair Havens, to which near [the] city was of Lasea.
9 διαγενομένου
having passed,,
diagenomenoy
ἐπισφαλοῦς
dangerous
episphaloys
παρεληλυθέναι,
being over,,
parelelythenai,
παρῄνει
was admonishing [them]
parenei
When much now time having passed, and is being already dangerous the voyage, because of even the Fast already being over, was admonishing [them] Paul,
10
saying to them, Men, I understand that with disaster and much loss, not only of the burden and of the ship, but also the lives of us, ensuing to be the voyage.
11
ἑκατοντάρχης
the centurion
ekatontarches
ναυκλήρῳ
ship owner
nayklero
ἐπείθετο
was persuaded,,
epeitheto
λεγομένοις.¶
spoken..
legomenois.
But the centurion by the pilot and by the ship owner rather was persuaded, than by the things by Paul spoken.
12
Ἀνευθέτου
Unsuitable
Aneythetoy
ὑπάρχοντος
being
yparchontos
παραχειμασίαν
winter in,,
paracheimasian
πλείονες
majority
pleiones
ἀναχθῆναι
to set sail
anachthenai
ἐκεῖθεν,
from there,,
ekeithen,
δύναιντο
they might be able,,
dynainto
καταντήσαντες
having arrived
katantesantes
Φοίνικα
Phoenix,,
Phoinika
παραχειμάσαι
to winter [there] —
paracheimasai
χῶρον.¶
[the] northwest..
choron.
Unsuitable now the harbor being to winter in, the majority reached a decision to set sail from there, if somehow they might be able, having arrived at Phoenix, to winter [there] — a harbor of Crete, looking toward [the] southwest and toward [the] northwest.
13 Ὑποπνεύσαντος
When was blowing gently
Ypopneysantos
νότου
a south wind,,
notoy
δόξαντες
having thought
doxantes
προθέσεως
purpose
protheseos
κεκρατηκέναι,
to have obtained,,
kekratekenai,
ἄραντες
having weighed [anchor],,
arantes
παρελέγοντο
they were coasting along
parelegonto
When was blowing gently now a south wind, having thought the purpose to have obtained, having weighed [anchor], very near they were coasting along Crete.
14 τυφωνικὸς
tempestuous,,
typhonikos
καλούμενος
is being called
kaloymenos
εὐρακύλων.
[the] Northeaster..
eyrakylon.
After not long however, there came down from it a wind tempestuous, which is being called [the] Northeaster.
15 συναρπασθέντος
When was being seized
synarpasthentos
δυναμένου
being able
dynamenoy
ἀντοφθαλμεῖν
to face
antophthalmein
ἐπιδόντες
having given way
epidontes
ἐφερόμεθα.
we were driven along..
epherometha.
When was being seized then the ship, and not being able to face to the wind, having given way we were driven along.
16
ὑποδραμόντες
having run under,,
ypodramontes
καλούμενον
being called
kaloymenon
ἰσχύσαμεν
we were able
ischysamen
μόλις
with difficulty
molis
περικρατεῖς
control
perikrateis
γενέσθαι
to gain
genesthai
σκάφης,
lifeboat,,
skaphes,
An Island then certain having run under, being called Cauda, we were able with difficulty control to gain of the lifeboat,
17 ἄραντες
having taken up,,
arantes
βοηθείαις
supports
boetheiais
ἐχρῶντο
they were using,,
echronto
ὑποζωννύντες
undergirding
ypozonnyntes
φοβούμενοί
Fearing
phoboymenoi
Σύρτιν
sandbars of Syrtis
Syrtin
ἐκπέσωσιν
they may fall,,
ekpesosin
χαλάσαντες
having lowered
chalasantes
ἐφέροντο.
they were driven along..
epheronto.
which having taken up, supports they were using, undergirding the ship. Fearing then lest into the sandbars of Syrtis they may fall, having lowered the gear, thus they were driven along.
18 σφοδρῶς
Violently
sphodros
χειμαζομένων
being storm-tossed
cheimazomenon
ἐκβολὴν
a jettison of cargo
ekbolen
ἐποιοῦντο·
they were making,,
epoioynto.
Violently now being storm-tossed of us, on the next [day] a jettison of cargo they were making,
19
αὐτόχειρες
with [their] own hands
aytocheires
ἔρριψαν·
they cast away..
errhipsan.
and on the third [day], with [their] own hands the tackle of the ship they cast away.
20 ἐπιφαινόντων
appearing
epiphainonton
χειμῶνός
tempest
cheimonos
ἐπικειμένου
lying on [us],,
epikeimenoy
λοιπὸν
from then on
loipon
περιῃρεῖτο
was abandoned
periereito
σῴζεσθαι
being saved
sozesthai
Neither now sun nor stars appearing for many days, tempest and no small lying on [us], from then on was abandoned hope all of the being saved of us.
21
ἀσιτίας
time without food
asitias
ὑπαρχούσης
there being,,
yparchoyses
σταθεὶς
having stood up
statheis
Ἔδει
It was necessary [for you]
Edei
πειθαρχήσαντάς
having been obedient
peitharchesantas
ἀνάγεσθαι
to have set sail
anagesthai
κερδῆσαί
to have incurred
kerdesai
Much also time without food there being, at that time having stood up Paul in midst of them, he said, It was necessary [for you] indeed, O men, having been obedient to me, not to have set sail from Crete, to have incurred then disaster this and loss.
22 εὐθυμεῖν·
to keep up your courage;;
eythymein.
And yet now I exhort you to keep up your courage; loss for of life none there will be from among you, only of the ship.
23
Stood by for me this night , of God, whose am I whom and I serve, an angel,
24 παραστῆναι,
to stand before..
parastenai,
κεχάρισταί
has granted
kecharistai
saying, Not do fear, Paul; to Caesar you it behooves to stand before. And behold, has granted to you God all those sailing with you.
25 εὐθυμεῖτε
take courage!!
eythymeite
λελάληταί
it has been said
lelaletai
Therefore take courage! men; I believe for in God that thus it will be, according to the way it has been said to me.
26 ἐκπεσεῖν.¶
to fall..
ekpesein.
Upon an island however certain it behooves us to fall.
27 τεσσαρεσκαιδεκάτη
[the] fourteenth
tessareskaidekate
ἐγένετο
had come,,
egeneto
διαφερομένων
being driven about
diapheromenon
ὑπενόουν
were sensing
ypenooyn
προσάγειν
to be drawing near
prosagein
When then [the] fourteenth night had come, being driven about of us in the Adriatic, toward [the] middle of the night, were sensing the sailors to be drawing near some to them land.
28 βολίσαντες
having taken soundings,,
bolisantes
διαστήσαντες
having gone farther
diastesantes
βολίσαντες
having taken soundings,,
bolisantes
δεκαπέντε·
fifteen..
dekapente.
And having taken soundings, they found fathoms twenty. A little then having gone farther and again having taken soundings, they found fathoms fifteen.
29
φοβούμενοί
Fearing
phoboymenoi
ἐκπέσωμεν,
we may fall,,
ekpesomen,
ῥίψαντες
having cast
rhipsantes
ηὔχοντο
they were praying for
eychonto
γενέσθαι.
to come..
genesthai.
Fearing then lest perhaps on rocky places we may fall, out of [the] stern having cast anchors four, they were praying for day to come.
30 ζητούντων
seeking
zetoynton
χαλασάντων
having let down
chalasanton
προφάσει
under pretense
prophasei
μελλόντων
being about
mellonton
ἐκτείνειν
to cast out,,
ekteinein
Of the then sailors seeking to flee out of the ship and having let down the lifeboat into the sea under pretense as from [the] bow anchors being about to cast out,
31 ἑκατοντάρχῃ
centurion
ekatontarche
στρατιώταις·
soldiers,,
stratiotais.
μείνωσιν
shall remain
meinosin
σωθῆναι
to be saved
sothenai
δύνασθε.
are able..
dynasthe.
said Paul to the centurion and to the soldiers, If not these shall remain in the ship, you to be saved not are able.
32 ἀπέκοψαν
cut away
apekopsan
στρατιῶται
soldiers
stratiotai
ἐκπεσεῖν.¶
to fall away..
ekpesein.
Then cut away the soldiers the ropes of the lifeboat, and allowed her to fall away.
33 γίνεσθαι,
to come,,
ginesthai,
παρεκάλει
was urging
parekalei
μεταλαβεῖν
to partake
metalabein
τεσσαρεσκαιδεκάτην
[the] fourteenth
tessareskaidekaten
προσδοκῶντες
watching
prosdokontes
ἄσιτοι
without eating
asitoi
διατελεῖτε
you continue,,
diateleite
προσλαβόμενοι.
having taken..
proslabomenoi.
Until then that day was about to come, was urging Paul all to partake of food, saying, [the] fourteenth today [is] day watching without eating you continue, nothing having taken.
34
παρακαλῶ
I exhort
parakalo
μεταλαβεῖν
to partake
metalabein
τροφῆς·
of food;;
trophes.
σωτηρίας
preservation
soterias
ἀπολεῖται.¶
will perish..
apoleitai.
Therefore I exhort you to partake of food; this indeed for of you preservation is; not one for of you a hair of the head will perish.
35 εὐχαρίστησεν
he gave thanks
eycharistesen
κλάσας
having broken [it],,
klasas
ἐσθίειν.
to eat..
esthiein.
Having said now these things and having taken bread, he gave thanks to God before all, and having broken [it], he began to eat.
36 εὔθυμοι
Encouraged
eythymoi
γενόμενοι
having been,,
genomenoi
προσελάβοντο
took
proselabonto
Encouraged then having been, all also themselves took food.
37
διακόσιαι
two hundred
diakosiai
ἑβδομήκοντα
seventy
ebdomekonta
we were then the altogether souls in the boat, two hundred seventy six.
38 κορεσθέντες
Having been filled
koresthentes
τροφῆς
with food,,
trophes
ἐκούφιζον
they were lightening
ekoyphizon
ἐκβαλλόμενοι
casting out
ekballomenoi
θάλασσαν.
sea..
thalassan.
Having been filled then with food, they were lightening the ship, casting out the wheat into the sea.
39
ἐγένετο,
it was,,
egeneto,
ἐπεγίνωσκον,
they were recognizing;;
epeginoskon,
κατενόουν
they were noticing
katenooyn
αἰγιαλόν,
a shore,,
aigialon,
ἐβουλεύοντο,
they were determining
eboyleyonto,
δύναιντο,
they might be able,,
dynainto,
ἐξῶσαι
to drive [aground]
exosai
When now day it was, the land not they were recognizing; a bay however certain they were noticing having a shore, on which they were determining if they might be able, to drive [aground] the ship.
40 περιελόντες
having cut away,,
perielontes
εἴων
they were leaving [them]
eion
θάλασσαν,
sea,,
thalassan,
ἀνέντες
having loosened
anentes
ζευκτηρίας
ropes
zeykterias
πηδαλίων
rudders..
pedalion
ἐπάραντες
having hoisted
eparantes
ἀρτέμωνα
foresail
artemona
πνεούσῃ
blowing [wind],,
pneoyse
κατεῖχον
they were making
kateichon
αἰγιαλόν.
shore..
aigialon.
And the anchors having cut away, they were leaving [them] in the sea, at the same time having loosened the ropes of the rudders. And having hoisted the foresail to the blowing [wind], they were making for the shore.
41 περιπεσόντες
Having fallen
peripesontes
διθάλασσον
between two seas,,
dithalasson
ἐπέκειλαν
they ran aground
epekeilan
ἐρείσασα
having stuck fast,,
ereisasa
ἔμεινεν
it remained
emeinen
ἀσάλευτος,
immovable,,
asaleytos,
ἐλύετο
was being broken up
elyeto
Having fallen however into a place between two seas, they ran aground the vessel; and the indeed bow having stuck fast, it remained immovable, however the stern was being broken up by the violence of the waves.
42
στρατιωτῶν
soldiers,,
stratioton
δεσμώτας
prisoners
desmotas
ἀποκτείνωσιν,
they may kill,,
apokteinosin,
ἐκκολυμβήσας
having swum away,,
ekkolymbesas
διαφύγῃ.
may escape..
diaphyge.
Of the now soldiers, [the] plan was that the prisoners they may kill, lest anyone, having swum away, may escape.
43 ἑκατοντάρχης
the centurion,,
ekatontarches
βουλόμενος
desiring
boylomenos
ἐκώλυσεν
hindered
ekolysen
βουλήματος,
purpose;;
boylematos,
ἐκέλευσέν
He commanded
ekeleysen
δυναμένους
being able
dynamenoys
κολυμβᾶν
to swim,,
kolymban
ἀπορίψαντας
having cast [themselves] off
aporipsantas
ἐξιέναι,
to go out,,
exienai,
But the centurion, desiring to save Paul, hindered them of the purpose; he commanded then those being able to swim, having cast [themselves] off first, on the land to go out,
44 σανίσιν,
boards,,
sanisin,
ἐγένετο
it came to pass that
egeneto
διασωθῆναι
being saved
diasothenai
and the rest, some indeed on boards, some however on things from the ship. And thus it came to pass that all being saved to the land.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+