Romans 1:13

Brothers and sisters, I want you to know that I have often decided to come to you and reap some fruit among you, as among other peoples, but so far I have been prevented.
[Jesus speaks of how harvest is a picture of people's conversion and salvation, see John 4:34–38.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Οὐ   θέλω   δὲ   ὑμᾶς   ἀγνοεῖν,   ἀδελφοί,   ὅτι   πολλάκις   προεθέμην   ἐλθεῖν   πρὸς   ὑμᾶς   καὶ   ἐκωλύθην   ἄχρι   τοῦ   δεῦρο,   ἵνα   τινὰ   καρπὸν   σχῶ   καὶ   ἐν   ὑμῖν   καθὼς   καὶ   ἐν   τοῖς   λοιποῖς   ἔθνεσιν.  

Manuscript comments

The greek text has 30 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3756
Οὐ (Oy)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G2309
θέλω (thelo)
I do want
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G4771
ὑμᾶς (ymas)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G0050
ἀγνοεῖν, (agnoein,)
to be ignorant,
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G0080
ἀδελφοί, (adelphoi,)
brothers,
Noun Noun
vocative pl. vocative plural masculine
N-VPM
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G4178
πολλάκις (pollakis)
many times
Adverb Adverb
ADV
G4388
προεθέμην (proethemen)
I purposed
VERB Verb
2nd aorist middle ind. second aorist middle indicative
sing. first person singular
V-2AMI-1S
G2064
ἐλθεῖν (elthein)
to come
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN
G4314
πρὸς (pros)
to
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμᾶς (ymas)
you,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2967
ἐκωλύθην (ekolythen)
was hindered,
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
sing. first person singular
V-API-1S
G0891
ἄχρι (achri)
until
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G1204
δεῦρο, (deyro,)
present,
Adverb Adverb
ADV
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G5100
τινὰ (tina)
some
Indef. pron. Indefinite pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
X-ASM
G2590
καρπὸν (karpon)
fruit
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2192
σχῶ (scho)
I may have
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-2AAS-1S
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
among
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῖν (ymin)
you,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G2531
καθὼς (kathos)
as
Conj. Conjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
even
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
among
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῖς (tois)
the
Definite article Definite article
dative pl. neut. dative plural Neutral
T-DPN
G3062
λοιποῖς (loipois)
other
Adjective Adjective
dative pl. neut. dative plural Neutral
A-DPN
G1484
ἔθνεσιν. (ethnesin.)
Gentiles.
Noun Noun
dative pl. neut. dative plural Neutral
N-DPN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)