Romans 12:4

For just as we have many different parts in one body, and the parts do not all have the same function (task),

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

καθάπερ   γὰρ   ἐν   ἑνὶ   σώματι   πολλὰ   μέλη   ἔχομεν,   τὰ   δὲ   μέλη   πάντα   οὐ   τὴν   αὐτὴν   ἔχει   πρᾶξιν,  

Manuscript comments

The greek text has 17 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2509
καθάπερ (kathaper)
Just as
Conj. Conjunktion
CONJ
G1063
γὰρ (gar)
for,
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G1520
ἑνὶ (eni)
one
Adjective Adjective
dative sing. neut. dative singular Neutral
A-DSN
G4983
σώματι (somati)
body
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G4183
πολλὰ (polla)
many
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G3196
μέλη (mele)
members
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G2192
ἔχομεν, (echomen,)
we have,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P
G3588
τὰ (ta)
Definite article Definite article
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
T-NPN
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G3196
μέλη (mele)
the members
Noun Noun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
N-NPN
G3956
πάντα (panta)
all
Adjective Adjective
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
A-NPN
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G0846
αὐτὴν (ayten)
same
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular feminine
P-ASF
G2192
ἔχει (echei)
have
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G4234
πρᾶξιν, (praxin,)
function;
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)