1 Παρακαλῶ
I exhort
Parakalo
ἀδελφοί,
brothers,,
adelphoi,
οἰκτιρμῶν
compassions
oiktirmon
παραστῆσαι
to present
parastesai
θυσίαν
a sacrifice
thysian
εὐάρεστον
well-pleasing,,
eyareston
λογικὴν
reasonable
logiken
I exhort therefore you, brothers, through the compassions of God, to present the bodies of you a sacrifice living, holy, well-pleasing, to God which is the reasonable service of you.
2
συσχηματίζεσθε
do be conformed
syschematizesthe
μεταμορφοῦσθε
do be transformed
metamorphoysthe
ἀνακαινώσει
renewing
anakainosei
δοκιμάζειν
to prove
dokimazein
εὐάρεστον
well-pleasing
eyareston
τέλειον.
perfect..
teleion.
And not do be conformed to the age this, but do be transformed by the renewing of the mind, for to prove by you, what [is] the will of God, good and well-pleasing and perfect.
3 δοθείσης
having been given
dotheises
ὑπερφρονεῖν
to be high-minded
yperphronein
φρονεῖν,
to think,,
phronein,
σωφρονεῖν,
to be sober-minded,,
sophronein,
ἐμέρισεν
has allotted
emerisen
πίστεως.
of faith..
pisteos.
I say for through the grace which having been given to me to everyone who is being among you, not to be high-minded above what it behooves [you] to think, but to think so as to be sober-minded, to each as God has allotted a measure of faith.
4 ἔχομεν,
we have,,
echomen,
πρᾶξιν,
function;;
praxin,
Just as for, in one body many members we have, now the members all not the same have function;
5
ἀλλήλων
of another
allelon
so the many, one body we are in Christ; and individually one of another members.
6 Ἔχοντες
We are having
Echontes
χαρίσματα
gifts
charismata
δοθεῖσαν
having been given
dotheisan
διάφορα,
different::
diaphora,
προφητείαν
prophecy,,
propheteian
ἀναλογίαν
proportion
analogian
We are having however gifts according to the grace which having been given to us different: if prophecy, according to the proportion of the faith;
7 διακονίαν
service,,
diakonian
διακονίᾳ,
service;;
diakonia,
διδάσκων
teaching,,
didaskon
διδασκαλίᾳ,
teaching;;
didaskalia,
or service, in the service; or the [one] teaching, in the teaching;
8 παρακαλῶν
exhorting,,
parakalon
παρακλήσει,
exhortation;;
paraklesei,
μεταδιδοὺς
giving,,
metadidoys
ἁπλότητι,
generosity;;
aploteti,
προϊστάμενος
leading,,
proistamenos
σπουδῇ,
diligence;;
spoyde,
ἐλεῶν
showing mercy,,
eleon
ἱλαρότητι.¶
cheerfulness..
ilaroteti.
or the [one]> exhorting, in the exhortation; the [one] giving, in generosity; the [one] leading, with diligence; the [one] showing mercy, with cheerfulness.
9 ἀγάπη
[Let] love [be]
agape
ἀνυπόκριτος.
unfeigned::
anypokritos.
ἀποστυγοῦντες
Abhorring
apostygoyntes
κολλώμενοι
cleaving to
kollomenoi
[Let] love [be] unfeigned: abhorring evil, cleaving to good,
10 φιλαδελφίᾳ
in brotherly love
philadelphia
ἀλλήλους
one another
alleloys
φιλόστοργοι,
devoted
philostorgoi,
ἀλλήλους
one another
alleloys
προηγούμενοι,
esteeming,,
proegoymenoi,
in brotherly love to one another devoted in honor, one another esteeming,
11
σπουδῇ
in diligence
spoyde
ὀκνηροί,
lagging,,
okneroi,
πνεύματι
in spirit
pneymati
ζέοντες,
being fervent,,
zeontes,
δουλεύοντες,
serving,,
doyleyontes,
in diligence not lagging, in spirit being fervent, the Lord serving,
12 χαίροντες,
rejoicing,,
chairontes,
θλίψει
in tribulation
thlipsei
ὑπομένοντες,
being patient,,
ypomenontes,
προσευχῇ
in prayer
proseyche
προσκαρτεροῦντες,
being constant,,
proskarteroyntes,
in hope rejoicing, in tribulation being patient, in prayer being constant,
13 κοινωνοῦντες,
contributing,,
koinonoyntes,
φιλοξενίαν
hospitality
philoxenian
διώκοντες·
pursuing..
diokontes.
to the needs of the saints contributing, hospitality pursuing.
14 εὐλογεῖτε
Do bless
eylogeite
διώκοντας
persecuting
diokontas
εὐλογεῖτε
Do bless
eylogeite
καταρᾶσθε.
do curse;;
katarasthe.
do bless those persecuting you. do bless and not do curse;
15
χαίρειν
To rejoice
chairein
χαιρόντων,
rejoicing,,
chaironton,
κλαιόντων.
weeping;;
klaionton.
to rejoice with the rejoicing, to weep with the weeping;
16 ἀλλήλους
one another
alleloys
φρονοῦντες,
minding,,
phronoyntes,
φρονοῦντες,
minding,,
phronoyntes,
συναπαγόμενοι.
going along..
synapagomenoi.
ἑαυτοῖς.
yourselves..
eaytois.
the same thing toward one another minding, not the things haughty minding, but with the lowly going along. Not do be wise in yourselves.
17 ἀποδιδόντες,
repaying,,
apodidontes,
προνοούμενοι
providing
pronooymenoi
ἀνθρώπων·
men;;
anthropon.
To no one evil for evil repaying, providing right before all men;
18 δυνατόν,
possible
dynaton,
εἰρηνεύοντες,
living at peace;;
eireneyontes,
if possible of you, with all men living at peace;
19 ἑαυτοὺς
yourselves
eaytoys
ἐκδικοῦντες,
avenging,,
ekdikoyntes,
ἀγαπητοί,
beloved;;
agapetoi,
γέγραπται
It has been written
gegraptai
ἐκδίκησις,
vengeance,,
ekdikesis,
ἀνταποδώσω,
will repay,,
antapodoso,
never yourselves avenging, beloved; instead do give place to wrath; it has been written for: Mine [is] vengeance, I will repay, says [the] Lord.”
20
ἀλλ᾽
On the contrary,,
all
διψᾷ,
he shall thirst,,
dipsa,
πότιζε
do give drink
potize
σωρεύσεις
you will heap
soreyseis
On the contrary, If shall hunger the enemy of you, do feed him; if he shall thirst, do give drink him; this for doing, coals of fire you will heap upon the head of him.”
21Not do be overcome by evil, but do overcome with good evil.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+