Romans 2:15

This shows that what the law requires is written in their hearts. Their consciences also testify to this, and their thoughts (when weighing different arguments to make moral decisions) will accuse or defend them

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

οἵτινες   ἐνδείκνυνται   τὸ   ἔργον   τοῦ   νόμου   γραπτὸν   ἐν   ταῖς   καρδίαις   αὐτῶν   συμμαρτυρούσης   αὐτῶν   τῆς   συνειδήσεως   καὶ   μεταξὺ   ἀλλήλων   τῶν   λογισμῶν   κατηγορούντων   ἢ   καὶ   ἀπολογουμένων,  

Manuscript comments

The greek text has 24 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3748
οἵτινες (oitines)
who
Relative pron. Relative pronoun
nom. pl. Nominative plural masculine
R-NPM
G1731
ἐνδείκνυνται (endeiknyntai)
show
VERB Verb
pres. middle ind. present middle indicative
pl. third person plural
V-PMI-3P
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G2041
ἔργον (ergon)
work
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G3551
νόμου (nomoy)
law,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G1123
γραπτὸν (grapton)
written
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
ταῖς (tais)
the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural feminine
T-DPF
G2588
καρδίαις (kardiais)
hearts,
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF
G0846
αὐτῶν (ayton)
when they
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G4828
συμμαρτυρούσης (symmartyroyses)
are bearing witness
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
genitive sing. genitive singular feminine
V-PAP-GSF
G0846
αὐτῶν (ayton)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
P-GPM
G3588
τῆς (tes)
their
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G4893
συνειδήσεως (syneideseos)
conscience,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3342
μεταξὺ (metaxy)
between
Preposition Preposition
PREP
G0240
ἀλλήλων (allelon)
one another,
Reciprocal pron. Reciprocal pronoun
gen. pl. genitive plural masculine
C-GPM
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G3053
λογισμῶν (logismon)
thoughts
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G2723
κατηγορούντων (kategoroynton)
accusing
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
genitive pl. genitive plural masculine
V-PAP-GPM
G2228
(e)
or
Conj. Conjunktion
CONJ
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G0626
ἀπολογουμένων, (apologoymenon,)
defending [them]
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
genitive pl. genitive plural masculine
V-PNP-GPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)