1 ἀναπολόγητος
inexcusable
anapologetos
κατακρίνεις·
you are condemning;;
katakrineis.
πράσσεις
you do,,
prasseis
κρίνων.
are judging..
krinon.
Therefore inexcusable you are, O man, everyone you who [are] judging. In that which for you judge the other, yourself you are condemning; for the same things you do, who are judging.
2 ἀλήθειαν
truth,,
aletheian
τοιαῦτα
such things
toiayta
πράσσοντας·
practicing..
prassontas.
We know however that the judgment of God is according to truth, upon those such things practicing.
3 τοιαῦτα
such things
toiayta
πράσσοντας
practicing,,
prassontas
αὐτά,
them [yourself],,
ayta,
ἐκφεύξῃ
will escape
ekpheyxe
Suppose you now this, O man, you who [are] judging those such things practicing, and doing them [yourself], that you will escape the judgment of God?
4 χρηστότητος
kindness
chrestotetos
ἀνοχῆς
forbearance,,
anoches
μακροθυμίας
patience
makrothymias
καταφρονεῖς
despise you,,
kataphroneis
μετάνοιάν
repentance
metanoian
Or the riches of the kindness of Him, and the forbearance, and the patience despise you, not knowing that the kindness of God to repentance you leads?
5 σκληρότητά
hardness
skleroteta
ἀμετανόητον
unrepentant
ametanoeton
θησαυρίζεις
you are treasuring up
thesayrizeis
ἀποκαλύψεως
revelation
apokalypseos
δικαιοκρισίας
of righteous judgement
dikaiokrisias
Because of however the hardness of you and unrepentant heart, you are treasuring up to yourself wrath in [the] day of wrath and revelation of righteous judgement of God,
6 ἀποδώσει
will give
apodosei
who will give to each, according to the works of him,”
7 ὑπομονὴν
endurance
ypomonen
ἀφθαρσίαν
immortality
aphtharsian
ζητοῦσιν
are seeking,,
zetoysin
αἰώνιον·
eternal;;
aionion.
to those who indeed with endurance in work good, glory and honor and immortality are seeking, life eternal;
8
ἐριθείας
self-interest
eritheias
ἀπειθοῦσιν
disobeying
apeithoysin
ἀληθείᾳ,
truth,,
aletheia,
πειθομένοις
being persuaded about
peithomenois
ἀδικίᾳ,
unrighteousness,,
adikia,
to those however of self-interest and disobeying the truth, being persuaded about however unrighteousness, wrath and anger;
9 θλῖψις
Tribulation
thlipsis
στενοχωρία
distress
stenochoria
κατεργαζομένου
is working
katergazomenoy
Ἰουδαίου
of Jewish
Ioydaioy
Ἕλληνος·
of Greek;;
Ellenos.
tribulation and distress upon every soul of man which is working the evil, of Jewish both first, and also of Greek;
10 ἐργαζομένῳ
is doing
ergazomeno
Ἕλληνι·
to Greek..
Elleni.
glory however, and honor, and peace to everyone who is doing good, to Jewish both first, and to Greek.
11 προσωπολημψία
partiality
prosopolempsia
Not for there is partiality with God.
12 ἀνόμως
without [the] Law
anomos
ἥμαρτον,
have sinned,,
emarton,
ἀνόμως
without [the] Law
anomos
ἀπολοῦνται·
will perish;;
apoloyntai.
ἥμαρτον,
have sinned,,
emarton,
κριθήσονται·
will be judged;;
krithesontai.
As many as for without [the] Law have sinned, without [the] Law also will perish; and as many as in [the] Law have sinned, by [the] Law will be judged;
13
νόμου
of [the] law [are]
nomoy
δικαιωθήσονται.
will be justified..
dikaiothesontai.
not for the hearers of [the] law [are] righteous with God, but the doers of [the] law will be justified.
14
ποιῶσιν,
they may do,,
poiosin,
ἑαυτοῖς
to themselves
eaytois
When for Gentiles, not the law having, by nature the things of the law they may do, these [the] Law not having to themselves are a law,
15 ἐνδείκνυνται
show
endeiknyntai
καρδίαις
hearts,,
kardiais
συμμαρτυρούσης
are bearing witness
symmartyroyses
συνειδήσεως
conscience,,
syneideseos
ἀλλήλων
one another,,
allelon
λογισμῶν
thoughts
logismon
κατηγορούντων
accusing
kategoroynton
ἀπολογουμένων,
defending [them]
apologoymenon,
who show the work of the law, written in the hearts, when they are bearing witness to them their conscience, and between one another, the thoughts accusing or also defending [them]
16
ἀνθρώπων
of men,,
anthropon
εὐαγγέλιόν
gospel
yangelion
on day when judges God the secrets of men, according to the gospel of me, by Christ Jesus.
17
ἐπονομάζῃ
are called,,
eponomaze
ἐπαναπαύῃ
rely on
epanapaye
If however you a Jew are called, and rely on law, and boast in God;
18 δοκιμάζεις
approve
dokimazeis
διαφέροντα
being superior,,
diapheronta
κατηχούμενος
being instructed
katechoymenos
and know the will, and approve the things being superior, being instructed out of the law;
19 πέποιθάς
You are confident
pepoithas
σεαυτὸν
you yourself
seayton
τυφλῶν,
of [the] blind,,
typhlon,
σκότει,
darkness,,
skotei,
you are confident then [that] you yourself a guide being of [the] blind, a light to those in darkness,
20 παιδευτὴν
an instructor
paideyten
ἀφρόνων,
of [the] foolish,,
aphronon,
διδάσκαλον
a teacher
didaskalon
νηπίων,
of infants,,
nepion,
μόρφωσιν
embodiment
morphosin
γνώσεως
of knowledge
gnoseos
an instructor of [the] foolish, a teacher of infants, having the embodiment of knowledge and of the truth in the law —
21 διδάσκων
teaching
didaskon
διδάσκεις;
do you teach??
didaskeis;
κηρύσσων
preaching
kerysson
κλέπτειν
to steal,,
kleptein
κλέπτεις;
do you steal??
klepteis;
You who [are] then teaching another, yourself not do you teach? You who [are] preaching not to steal, do you steal?
22 μοιχεύειν
to commit adultery,,
moicheyein
μοιχεύεις;
do you commit adultery??
moicheyeis;
βδελυσσόμενος
abhorring
bdelyssomenos
ἱεροσυλεῖς;
do you rob temples??
ierosyleis;
You who [are] saying not to commit adultery, do you commit adultery? You who [are] abhorring idols, do you rob temples?
23 καυχᾶσαι,
boast,,
kaychasai,
παραβάσεως
transgression
parabaseos
ἀτιμάζεις;
dishonor you??
atimazeis;
You who in law boast, through the transgression of the law, God dishonor you?
24 βλασφημεῖται
is blasphemed
blasphemeitai
ἔθνεσιν
Gentiles,”,
ethnesin
γέγραπται.¶
it has been written..
gegraptai.
For, the name of God through you is blasphemed among the Gentiles,” as it has been written.
25 Περιτομὴ
Circumcision
Peritome
πράσσῃς·
you shall do;;
prasses.
παραβάτης
a transgressor
parabates
περιτομή
circumcision
peritome
ἀκροβυστία
uncircumcision
akrobystia
γέγονεν.
has become..
gegonen.
Circumcision indeed for profits, if [the] law you shall do; if however a transgressor of law you shall be, the circumcision of you uncircumcision has become.
26
ἀκροβυστία
uncircumcision,,
akrobystia
δικαιώματα
requirements
dikaiomata
φυλάσσῃ,
shall keep,,
phylasse,
ἀκροβυστία
uncircumcision
akrobystia
περιτομὴν
circumcision
peritomen
λογισθήσεται;
will be reckoned??
logisthesetai;
If therefore the uncircumcision, the requirements of the law shall keep, not the uncircumcision of him for circumcision will be reckoned?
27 ἀκροβυστία
uncircumcision,,
akrobystia
τελοῦσα
fulfilling,,
teloysa
γράμματος
[the] letter
grammatos
περιτομῆς
circumcision
peritomes
παραβάτην
[are] a transgressor
parabaten
And will judge the by nature uncircumcision, the law fulfilling, you who with [the] letter and circumcision [are] a transgressor of law.
28 περιτομή,
[is] circumcision;;
peritome,
Not for the [one] on the outward a Jew is; neither the [one] outwardly, the outward in flesh, [is] circumcision;
29 Ἰουδαῖος,
a Jew [is one];;
Ioydaios,
περιτομὴ
circumcision [is]
peritome
καρδίας
of heart,,
kardias
πνεύματι
spirit,,
pneymati
γράμματι,
in letter;;
grammati,
but he who [is] on the inward a Jew [is one]; and circumcision [is] of heart, in spirit, not in letter; of whom the praise [is] not of men, but of God.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+