Romans 7:7

What shall we say then? That the law is sin?
Absolutely not!
However, it was only through the law that I came to know sin. I would not have known [for example] what coveting was if the law had not said,
You shall not covet. [Ex. 20:17; Deut. 5:21]
[The last of the Ten Commandments, or words (Hebr. davarim) as it is written in Ex. 20:1. The prohibitions against the actual acts of adultery and stealing have already been mentioned in verses 14 and 15. This last commandment in verse 17 focuses on the very desire to take what belongs to someone else.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Τί   οὖν   ἐροῦμεν;   ὁ   νόμος   ἁμαρτία;   μὴ   γένοιτο·   ἀλλὰ   τὴν   ἁμαρτίαν   οὐκ   ἔγνων   εἰ   μὴ   διὰ   νόμου·   τήν   τε   γὰρ   ἐπιθυμίαν   οὐκ   ᾔδειν,   εἰ   μὴ   ὁ   νόμος   ἔλεγεν·   οὐκ   ἐπιθυμήσεις·  

Manuscript comments

The greek text has 30 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G5101
Τί (Ti)
What
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
I-ASN
G3767
οὖν (oyn)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G2036
ἐροῦμεν; (eroymen;)
will we say?
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
pl. first person plural
V-FAI-1P
G3588
(o)
[Is] the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3551
νόμος (nomos)
law
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G0266
ἁμαρτία; (amartia;)
sin?
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3361
μὴ (me)
Never
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1096
γένοιτο· (genoito.)
might it be!
VERB Verb
2nd aorist deponent opt. second aorist middle-deponent optative
sing. third person singular
V-2ADO-3S
G0235
ἀλλὰ (alla)
But
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G0266
ἁμαρτίαν (amartian)
sin
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1097
ἔγνων (egnon)
I have known,
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. first person singular
V-2AAI-1S
G1487
εἰ (ei)
except
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G3361
μὴ (me)
only
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1223
διὰ (dia)
by
Preposition Preposition
PREP
G3551
νόμου· (nomoy.)
law;
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3588
τήν (ten)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G5037
τε (te)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G1939
ἐπιθυμίαν (epithymian)
covetousness,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1492
ᾔδειν, (edein,)
I had been conscious of,
VERB Verb
2nd pl. perf. active ind. second pluperfect active indicative
sing. first person singular
V-2LAI-1S
G1487
εἰ (ei)
except
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G3361
μὴ (me)
only
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G3551
νόμος (nomos)
law
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3004
ἔλεγεν· (elegen.)
was saying,
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G3756
οὐκ (oyk)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1937
ἐπιθυμήσεις· (epithymeseis.)
you will covet.”
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. second person singular
V-FAI-2S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)