First letter to the Corinthians 10:27


If any of those who do not believe invite you to their home and you want to go,
then eat everything that is set before you without asking questions for the sake of conscience.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Εἴ   τις   καλεῖ   ὑμᾶς   τῶν   ἀπίστων   καὶ   θέλετε   πορεύεσθαι,   πᾶν   τὸ   παρατιθέμενον   ὑμῖν   ἐσθίετε   μηδὲν   ἀνακρίνοντες   διὰ   τὴν   συνείδησιν·  

Textus Receptus (TR)

Εἴ   δέ   τις   καλεῖ   ὑμᾶς   τῶν   ἀπίστων   καὶ   θέλετε   πορεύεσθαι,   πᾶν   τὸ   παρατιθέμενον   ὑμῖν   ἐσθίετε   μηδὲν   ἀνακρίνοντες   διὰ   τὴν   συνείδησιν·  

Manuscript comments

NA has 19 words, TR has 20 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1487
Εἴ (Ei)
If
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G5100
τις (tis)
anyone
Indef. pron. Indefinite pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
X-NSM
G2564
καλεῖ (kalei)
invites
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G4771
ὑμᾶς (ymas)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G3588
τῶν (ton)
of the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G0571
ἀπίστων (apiston)
unbelieving,
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
A-GPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2309
θέλετε (thelete)
you wish
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G4198
πορεύεσθαι, (poreyesthai,)
to go,
VERB Verb
pres. middle dep. inf. present middle or passive deponent infinitive
V-PNN
G3956
πᾶν (pan)
everything
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G3588
τὸ (to)
which
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G3908
παρατιθέμενον (paratithemenon)
is being set before
VERB Verb
pres. pass. part. present passive Participle
accusative sing. Neutral accusative singular Neutral
V-PPP-ASN
G4771
ὑμῖν (ymin)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G2068
ἐσθίετε (esthiete)
do eat,
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
pl. second person plural
V-PAM-2P
G3367
μηδὲν (meden)
nothing
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Nominative Nominative
A-ASN-N
G0350
ἀνακρίνοντες (anakrinontes)
inquiring
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G1223
διὰ (dia)
on account of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G4893
συνείδησιν· (syneidesin.)
conscience.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)