1
ἀγνοεῖν,
to be ignorant,,
agnoein,
ἀδελφοί,
brothers,,
adelphoi,
διῆλθον,
passed,,
dielthon,
Not I want for you to be ignorant, brothers, that the fathers of us all under the cloud were, and all through the sea passed,
2
ἐβαπτίσθησαν
were baptized,,
ebaptisthesan
and all into Moses were baptized, in the cloud and in the sea,
3 πνευματικὸν
spiritual
pneymatikon
and all the same spiritual food ate,
4 πνευματικὸν
spiritual
pneymatikon
ἔπινον
They were drinking
epinon
πνευματικῆς
[the] spiritual
pneymatikes
ἀκολουθούσης
accompanying [them]
akoloythoyses
Χριστός·
Christ..
Christos.
and all the same spiritual they drank drink; they were drinking for from [the] spiritual accompanying [them] rock; the rock then was Christ.
5 εὐδόκησεν
was well pleased
eydokesen
κατεστρώθησαν
They were strewn
katestrothesan
ἐρήμῳ.
wilderness..
eremo.
Nevertheless not with the most of them was well pleased God; they were strewn for in the wilderness.
6 ἐγενήθησαν
have become,,
egenethesan
ἐπιθυμητὰς
desirers
epithymetas
κακῶν
of evil things,,
kakon
κἀκεῖνοι
they also
kakeinoi
ἐπεθύμησαν.
desired..
epethymesan.
These things now, types to us have become, for not to be us desirers of evil things, as they also desired.
7
εἰδωλολάτραι
idolaters
eidololatrai
γίνεσθε
do become,,
ginesthe
γέγραπται·
it has been written::
gegraptai.
ἐκάθισεν
Sat down
ekathisen
ἀνέστησαν
rose up
anestesan
παίζειν.
to play.”.
paizein.
Neither idolaters do become, as some of them; as it has been written: Sat down the people to eat and to drink, and rose up to play.”
8
πορνεύωμεν
shall we commit sexual immorality,,
porneyomen
ἐπόρνευσαν,
committed sexual immorality,,
eporneysan,
χιλιάδες.
thousand..
chiliades.
Neither shall we commit sexual immorality, as some of them committed sexual immorality, and fell in one day twenty three thousand.
9
ἐκπειράζωμεν
shall we test
ekpeirazomen
ἐπείρασαν,
tested,,
epeirasan,
ἀπώλλυντο.
were destroyed..
apollynto.
Neither shall we test the Christ, as some of them tested, and by serpents were destroyed.
10
γογγύζετε
do grumble,,
ongyzete
ἐγόγγυσαν,
grumbled,,
gongysan,
ἀπώλοντο
perished
apolonto
ὀλοθρευτοῦ.
Destroyer..
olothreytoy.
Neither do grumble, just as some of them grumbled, and perished by the Destroyer.
11
τυπικῶς
typologically
typikos
συνέβαινεν
it was happening
synebainen
ἐκείνοις,
to them,,
ekeinois,
ἐγράφη
were written
egraphe
νουθεσίαν
admonition
noythesian
κατήντηκεν.¶
has come..
katenteken.
These things now typologically it was happening to them, were written then for admonition of us, to whom the ends of the ages has come.
12 ἑστάναι
to have stood,,
estanai
βλεπέτω
he should take heed,,
blepeto
Therefore the [one] thinking to have stood, he should take heed, lest he may fall.
13
πειρασμὸς
Temptation
peirasmos
εἴληφεν
has seized,,
eilephen
ἀνθρώπινος·
what is common to man;;
anthropinos.
πειρασθῆναι
to be tempted
peirasthenai
δύνασθε,
you are able,,
dynasthe,
ποιήσει
will provide,,
poiesei
πειρασμῷ
temptation,,
peirasmo
δύνασθαι
to be able
dynasthai
ὑπενεγκεῖν.¶
to endure [it]..
ypenegkein.
Temptation you not has seized, except only what is common to man; faithful now [is] God, who not will allow you to be tempted beyond what you are able, but will provide, with the temptation, also the escape, to be able to endure [it].
14 Διόπερ,
Therefore,,
Dioper,
εἰδωλολατρίας.
idolatry..
eidololatrias.
Therefore, beloved of me, do flee from idolatry.
15 φρονίμοις
to sensible [ones]
phronimois
ὑμεῖς
for yourselves
ymeis
As to sensible [ones] I speak; do judge for yourselves what I say.
16 εὐλογίας
of blessing
eylogias
εὐλογοῦμεν,
we bless,,
eylogoymen,
κοινωνία
a participation
koinonia
Χριστοῦ;
of Christ??
Christoy;
κλῶμεν,
we break,,
klomen,
κοινωνία
a participation
koinonia
Χριστοῦ
of Christ
Christoy
The cup of blessing that we bless, not a participation is it in the blood of Christ? The bread that we break, not a participation in the body of Christ is it?
17 ὅτι
Because [there is]
oti
μετέχομεν.¶
we partake..
metechomen.
Because [there is] one loaf, one body the many we are; for all of the one loaf we partake.
18
βλέπετε
Do consider
blepete
ἐσθίοντες
eating
esthiontes
θυσίας
sacrifices,,
thysias
κοινωνοὶ
fellow partakers
koinonoi
θυσιαστηρίου
altar
thysiasterioy
do consider Israel according to flesh: Not those eating the sacrifices, fellow partakers in the altar are?
19 εἰδωλόθυτόν
what is offered to an idol
eidolothyton
What then do I mean? That what is offered to an idol anything is, or that an idol anything is?
20
θύουσιν
they sacrifice
thyoysin
δαιμονίοις
to demons
daimoniois
θύουσιν·
they sacrifice..
thyoysin.
κοινωνοὺς
fellow partakers
koinonoys
δαιμονίων
with demons
daimonion
γίνεσθαι.
to be..
ginesthai.
Rather that what they sacrifice to demons and not to God they sacrifice. Not I do wish now, you fellow partakers with demons to be.
21 δύνασθε
you are able
dynasthe
ποτήριον
[the] cup
poterion
κυρίου
of [the] Lord
kyrioy
ποτήριον
[the] cup
poterion
δαιμονίων·
of demons..
daimonion.
δύνασθε
you are able
dynasthe
τραπέζης
of [the] table
trapezes
κυρίου
of [the] Lord
kyrioy
μετέχειν
to partake,,
metechein
τραπέζης
of [the] table
trapezes
δαιμονίων.
of demons..
daimonion.
Not you are able [the] cup of [the] Lord to drink, and [the] cup of demons. Not you are able of [the] table of [the] Lord to partake, and of [the] table of demons.
22 παραζηλοῦμεν
do we provoke to jealousy
parazeloymen
ἰσχυρότεροι
stronger
ischyroteroi
Or do we provoke to jealousy the Lord? Not stronger than He are we?
23
ἔξεστιν
are lawful,,
exestin
συμφέρει·
are profitable..
sympherei.
ἔξεστιν
are lawful,,
exestin
οἰκοδομεῖ.
edify..
oikodomei.
All things are lawful, but not all things are profitable. All things are lawful, but not all edify.
24
ζητείτω
should seek,,
zeteito
No one the [good] of himself should seek, but that of the other.
25 μακέλλῳ
the meat market
makello
πωλούμενον
being sold,,
poloymenon
ἀνακρίνοντες
inquiring
anakrinontes
συνείδησιν·
conscience,,
syneidesin.
Everything in the meat market being sold, do eat, nothing inquiring on account of conscience,
26The Lord’s,” for, [is] the earth, and the fullness of it.”
27
ἀπίστων
unbelieving,,
apiston
πορεύεσθαι,
to go,,
poreyesthai,
παρατιθέμενον
is being set before
paratithemenon
ἀνακρίνοντες
inquiring
anakrinontes
συνείδησιν·
conscience..
syneidesin.
If anyone invites you of the unbelieving, and you wish to go, everything which is being set before you do eat, nothing inquiring on account of conscience.
28
ἱερόθυτόν
offered to an idol
ierothyton
μηνύσαντα
having shown [it],,
menysanta
συνείδησιν·
conscience —
syneidesin.
If however anyone to you shall say, This offered to an idol is, not do eat, on account of him which having shown [it], and conscience —
29 συνείδησιν
[the] conscience
syneidesin
ἐλευθερία
freedom
eleytheria
κρίνεται
is judged
krinetai
συνειδήσεως;
conscience??
syneideseos;
[the] conscience now, I am saying, not your own, but that of the other; so why for the freedom of me is judged by another’s conscience?
30
χάριτι
with thankfulness
chariti
μετέχω,
partake,,
metecho,
βλασφημοῦμαι
am I denounced
blasphemoymai
εὐχαριστῶ;
give thanks??
eycharisto;
If I with thankfulness partake, why am I denounced for that which I give thanks?
31 ἐσθίετε
you eat,,
esthiete
ποιεῖτε,
you perform,,
poieite,
ποιεῖτε.
do perform..
poieite.
Whether therefore you eat, or drink, or whatever you perform, all things to the glory of God do perform.
32 ἀπρόσκοποι
Without offense
aproskopoi
Ἰουδαίοις
to Jews
Ioydaiois
γίνεσθε
do you be,,
ginesthe
Ἕλλησιν
to Greeks,,
Ellesin
Without offense both to Jews do you be, and to Greeks, and to the church of God —
33
σύμφορον
profiting,,
symphoron
σωθῶσιν.¶
they may be saved..
sothosin.
as I also all in all things please, not seeking the of myself profiting, but that of the many, that they may be saved.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+