First letter to the Corinthians 11:31

If we dealt with ourselves properly,
we would not be judged.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

εἰ   δὲ   ἑαυτοὺς   διεκρίνομεν,   οὐκ   ἂν   ἐκρινόμεθα·  

Textus Receptus (TR)

εἰ   δὲ   ἑαυτοὺς   διεκρίνομεν,   οὐκ   ἂν   ἐκρινόμεθα·  

Manuscript comments

TR has 6 Words, NA has 7 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1487
εἰ (ei)
If
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G1161
δὲ (de)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G1438
ἑαυτοὺς (eaytoys)
ourselves
Reflexive pron. Reflexive pronoun
acc. pl. first person accusative plural masculine
F-1APM
G1252
διεκρίνομεν, (diekrinomen,)
we were judging,
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
pl. first person plural
V-IAI-1P
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G0302
ἂν (an)
then would
Particle Particle
PRT
G2919
ἐκρινόμεθα· (ekrinometha.)
we were come under judgment.
VERB Verb
imp. pass. ind. imperfect passive indicative
pl. first person plural
V-IPI-1P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)