First letter to the Corinthians 3:13

then each one's work will be made visible (openly showing what it is made of). For that day will reveal it, since it will be revealed in fire, and the fire will test the quality (test what is genuine and has real value) of what each person has done. [It is not the quantity of work but the quality that is assessed.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἑκάστου   τὸ   ἔργον   φανερὸν   γενήσεται·   ἡ   γὰρ   ἡμέρα   δηλώσει,   ὅτι   ἐν   πυρὶ   ἀποκαλύπτεται,   καὶ   ἑκάστου   τὸ   ἔργον   ὁποῖόν   ἐστιν   τὸ   πῦρ   αὐτὸ   δοκιμάσει.  

Textus Receptus (TR)

ἑκάστου   τὸ   ἔργον   φανερὸν   γενήσεται·   ἡ   γὰρ   ἡμέρα   δηλώσει,   ὅτι   ἐν   πυρὶ   ἀποκαλύπτεται,   καὶ   ἑκάστου   τὸ   ἔργον   ὁποῖόν   ἐστιν   τὸ   πῦρ   αὐτὸ   δοκιμάσει.  

Manuscript comments

TR has 22 Words, NA has 23 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1538
ἑκάστου (ekastoy)
of each
Adjective Adjective
gen. sing. genitive singular masculine
A-GSM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G2041
ἔργον (ergon)
work
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G5318
φανερὸν (phaneron)
manifest
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G1096
γενήσεται· (genesetai.)
will become;
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-FDI-3S
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G2250
ἡμέρα (emera)
day
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G1213
δηλώσει, (delosei,)
will disclose [it],
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S
G3754
ὅτι (oti)
because
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G4442
πυρὶ (pyri)
fire
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G0601
ἀποκαλύπτεται, (apokalyptetai,)
it is revealed;
VERB Verb
pres. pass. ind. present passive indicative
sing. third person singular
V-PPI-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1538
ἑκάστου (ekastoy)
of each
Adjective Adjective
gen. sing. genitive singular masculine
A-GSM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G2041
ἔργον (ergon)
work,
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G3697
ὁποῖόν (opoion)
what sort
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
I-NSN
G1510
ἐστιν (estin)
it is,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
T-NSN
G4442
πῦρ (pyr)
fire
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G0846
αὐτὸ (ayto)
itself
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
P-NSN
G1381
δοκιμάσει. (dokimasei.)
will prove.
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. third person singular
V-FAI-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)