Second letter to the Corinthians 12:1

I must [reluctantly] praise myself, even though it does not help.
[Paul reminds the Corinthians again that it is foolish to compare themselves with one another. However, he must do so to show how foolish his rivals in Corinth have acted. Paul continues from "a humiliating descent to escape people" in the previous verses to "a dramatic elevation to God's throne." The false apostles seem to have told breathtaking stories about their visions and dreams that captivated some of the Corinthians. Visions were an important part of pagan culture, and it is possible that this way of thinking remained. Paul is now forced to address this topic. However, this story has an anticlimactic ending; Paul cannot tell anything about the experiences in paradise.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Καυχᾶσθαι   δεῖ,   οὐ   συμφέρον   μέν,   ἐλεύσομαι   δὲ   εἰς   ὀπτασίας   καὶ   ἀποκαλύψεις   κυρίου.¶  

Textus Receptus (TR)

Καυχᾶσθαι   δεῖ,   οὐ   συμφέρον   μέν,   ἐλεύσομαι   δὲ   εἰς   ὀπτασίας   καὶ   ἀποκαλύψεις   κυρίου.¶  

Manuscript comments

TR has 8 Words, NA has 12 (+4).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2744
Καυχᾶσθαι (Kaychasthai)
To boast
VERB Verb
pres. middle dep. inf. present middle or passive deponent infinitive
V-PNN
G1210
δεῖ, (dei,)
it behooves [me];
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G4851
συμφέρον (sympheron)
is it profitable
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Neutral Nominative singular Neutral
V-PAP-NSN
G3303
μέν, (men,)
indeed.
Particle Particle
PRT
G2064
ἐλεύσομαι (eleysomai)
I will go on
VERB Verb
fut. deponent ind. future middle-deponent indicative
sing. first person singular
V-FDI-1S
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G1519
εἰς (eis)
to
Preposition Preposition
PREP
G3701
ὀπτασίας (optasias)
visions
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0602
ἀποκαλύψεις (apokalypseis)
revelations
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G2962
κυρίου.¶ (kyrioy.)
of [the] Lord.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)