Second letter to the Corinthians 12:20

For I fear that when I come, I will not find you as I wish, and that you will not find me as you wish. I am afraid that I will find
strife (factions, quarrels),
envy (the desire to have what someone else has, with the sick desire that the other person should also lose what he has),
uncontrolled temper (anger, wrath),
selfishness (self-centeredness), slander, gossip, pride (conceit, arrogance), and disorder among you.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

φοβοῦμαι   γὰρ   μή   πως   ἐλθὼν   οὐχ   οἵους   θέλω   εὕρω   ὑμᾶς,   κἀγὼ   εὑρεθῶ   ὑμῖν   οἷον   οὐ   θέλετε,   μή   πως   ἔρις,   ζῆλος,   θυμοί,   ἐριθείαι,   καταλαλιαί,   ψιθυρισμοί,   φυσιώσεις,   ἀκαταστασίαι,  

Textus Receptus (TR)

φοβοῦμαι   γὰρ   μή   πως   ἐλθὼν   οὐχ   οἵους   θέλω   εὕρω   ὑμᾶς,   κἀγὼ   εὑρεθῶ   ὑμῖν   οἷον   οὐ   θέλετε,   μή   πως   ἔρις,   ζῆλος,   θυμοί,   ἐριθείαι,   καταλαλιαί,   ψιθυρισμοί,   φυσιώσεις,   ἀκαταστασίαι,  

Manuscript comments

TR has 24 Words, NA has 26 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G5399
φοβοῦμαι (phoboymai)
I fear
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
sing. first person singular
V-PNI-1S
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μή (me)
lest
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G4458
πως (pos)
perhaps
Particle Particle
PRT
G2064
ἐλθὼν (elthon)
having come,
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G3756
οὐχ (oych)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3634
οἵους (oioys)
such as
Correlative pron. Correlative Pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
K-APM
G2309
θέλω (thelo)
I wish
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G2147
εὕρω (eyro)
I may find
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
sing. first person singular
V-2AAS-1S
G4771
ὑμᾶς, (ymas,)
you,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G2504
κἀγὼ (kago)
and I
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. first person Nominative singular
P-1NS
G2147
εὑρεθῶ (eyretho)
may be found
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
sing. first person singular
V-APS-1S
G4771
ὑμῖν (ymin)
by you
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G3634
οἷον (oion)
such as
Correlative pron. Correlative Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
K-ASM
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G2309
θέλετε, (thelete,)
you do wish;
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G3361
μή (me)
lest
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G4458
πως (pos)
perhaps
Particle Particle
PRT
G2054
ἔρις, (eris,)
a quarrel,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G2205
ζῆλος, (zelos,)
jealousy,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G2372
θυμοί, (thymoi,)
anger,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G2052
ἐριθείαι, (eritheiai,)
contentions
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural feminine
N-NPF
G2636
καταλαλιαί, (katalaliai,)
slander,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural feminine
N-NPF
G5587
ψιθυρισμοί, (psithyrismoi,)
gossip,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G5450
φυσιώσεις, (physioseis,)
conceit,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural feminine
N-NPF
G0181
ἀκαταστασίαι, (akatastasiai,)
disorder;
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural feminine
N-NPF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)