Galatians 1:6

In this letter, Paul skips the thanksgiving that usually follows the introduction (Rom. 1:8–10; 1 Cor. 1:4–6; 2 Cor. 1:3–7; Eph. 1:1–10; Phil. 1:4–6; Col. 1:3–4; 1 Thess 1:2–3; 2 Thess 1:3–4; 2 Tim 1:3–4). Instead, he gets straight to the point and explains why he is writing the letter.]
I am amazed (surprised) that you so quickly (suddenly) [shortly after Paul left them, or shortly after they heard the false teaching] turn away (change your position) from him who called (invited) you by the grace (undeserved favor) of the Anointed One (Messiah, Christ) to a completely different gospel [completely different source and content].
[The word for turning away is metatithemi, a word used in classical Greek for someone who turns his coat with the wind. In Acts 7:16, it describes how a body is moved from one place to another. The present medium/passive verb form shows that the Galatians are in the process of changing and that this is due to external influences. Had Paul used the perfect tense, they would already have changed. This indicates that Paul hopes his letter will have a positive influence on them.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Θαυμάζω   ὅτι   οὕτως   ταχέως   μετατίθεσθε   ἀπὸ   τοῦ   καλέσαντος   ὑμᾶς   ἐν   χάριτι   Χριστοῦ   εἰς   ἕτερον   εὐαγγέλιον  

Manuscript comments

The greek text has 15 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2296
Θαυμάζω (Thaymazo)
I am astonished
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3779
οὕτως (oytos)
so
Adverb Adverb
ADV
G5030
ταχέως (tacheos)
quickly
Adverb Adverb
ADV
G3346
μετατίθεσθε (metatithesthe)
you are deserting
VERB Verb
pres. middle/passive ind. present middle eller passive indicative
pl. second person plural
V-PEI-2P
G0575
ἀπὸ (apo)
from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῦ (toy)
the [One who]
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G2564
καλέσαντος (kalesantos)
having called
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
genitive sing. genitive singular masculine
V-AAP-GSM
G4771
ὑμᾶς (ymas)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G5485
χάριτι (chariti)
[the] grace
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G5547
Χριστοῦ (Christoy)
of Christ,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Title (title)
N-GSM-T
G1519
εἰς (eis)
to
Preposition Preposition
PREP
G2087
ἕτερον (eteron)
a different
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G2098
εὐαγγέλιον (yangelion)
gospel,
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)