1 ἀπόστολος
an apostle,,
apostolos
πατρὸς
[the] Father,,
patros
ἐγείραντος
having raised
egeirantos
νεκρῶν
[the] dead —
nekron
Paul, an apostle, not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God [the] Father, the [One who] having raised Him out from [the] dead —
2 ἀδελφοὶ
brothers,,
adelphoi
ἐκκλησίαις
churches
ekklesiais
Γαλατίας·
of Galatia::
Galatias.
and the with me all brothers, To the churches of Galatia:
3 κυρίου
of [the] Lord
kyrioy
Χριστοῦ,
Christ,,
Christoy,
Grace to you and peace from God Father of us and of [the] Lord Jesus Christ,
4
δόντος
having given
dontos
ἐξέληται
He may deliver
exeletai
ἐνεστῶτος
having come presently
enestotos
the [One who] having given Himself for the sins of us, so that He may deliver us out of the age of which having come presently evil, according to the will of the God and Father of us,
5to whom [be] the glory to the ages of the ages. Amen.
6 Θαυμάζω
I am astonished
Thaymazo
μετατίθεσθε
you are deserting
metatithesthe
καλέσαντος
having called
kalesantos
χάριτι
[the] grace
chariti
Χριστοῦ
of Christ,,
Christoy
εὐαγγέλιον
gospel,,
yangelion
I am astonished that so quickly you are deserting from the [One who] having called you in [the] grace of Christ, to a different gospel,
7 ταράσσοντες
are troubling
tarassontes
θέλοντες
are desiring
thelontes
μεταστρέψαι
to pervert
metastrepsai
εὐαγγέλιον
gospel
yangelion
Χριστοῦ.
of Christ..
Christoy.
which not is another; except only some there are who are troubling you, and are desiring to pervert the gospel of Christ.
8 εὐαγγελίζηται
shall preach a gospel
yangelizetai
εὐηγγελισάμεθα
we proclaimed
yengelisametha
But even if we or an angel out of heaven shall preach a gospel to you contrary to what we proclaimed to you, accursed he should be
9 προειρήκαμεν,
we have said before,,
proeirekamen,
εὐαγγελίζεται
is preaching a gospel
yangelizetai
παρελάβετε,
you received,,
parelabete,
As we have said before, even now again I say, if anyone [to] you is preaching a gospel contrary to what you received, accursed he should be
10
ἀνθρώπους
of men
anthropoys
πείθω
do I seek approval,,
peitho
ἀρέσκειν;
to please??
areskein;
ἤρεσκον,
I were pleasing,,
ereskon,
Χριστοῦ
of Christ
Christoy
Presently for of men do I seek approval, or God? Or do I seek men to please? For if yet men I were pleasing, of Christ a servant not then would I was being
11
Γνωρίζω
I make known
Gnorizo
ἀδελφοί,
brothers,,
adelphoi,
εὐαγγέλιον
gospel
yangelion
εὐαγγελισθὲν
having been preached
yangelisthen
ἄνθρωπον·
man..
anthropon.
I make known for to you, brothers, the gospel which having been preached by me, that not it is according to man.
12 παρέλαβον
received
parelabon
ἐδιδάχθην
was I taught [it],,
edidachthen
ἀποκαλύψεως
a revelation
apokalypseos
Χριστοῦ.
Christ..
Christoy.
Neither for I from man received it, nor was I taught [it], but by a revelation of Jesus Christ.
13 ἠκούσατε
You have heard of
ekoysate
ἀναστροφήν
way of life
anastrophen
Ἰουδαϊσμῷ
Judaism,,
Ioydaismo
ὑπερβολὴν
exceeding measure,,
yperbolen
ἐδίωκον
I was persecuting
ediokon
ἐκκλησίαν
church
ekklesian
ἐπόρθουν
was destroying
eporthoyn
You have heard of for my way of life former in Judaism, that beyond exceeding measure, I was persecuting the church of God and was destroying it.
14 προέκοπτον
I was advancing
proekopton
Ἰουδαϊσμῷ
Judaism
Ioydaismo
συνηλικιώτας
contemporaries
synelikiotas
περισσοτέρως
more abundantly
perissoteros
παραδόσεων.
traditions..
paradoseon.
And I was advancing in Judaism beyond many contemporaries in the countrymen of me, more abundantly zealous being of the fathers of me traditions.
15 εὐδόκησεν
was pleased
eydokesen
ἀφορίσας
having selected
aphorisas
κοιλίας
[the] womb
koilias
καλέσας
having called [me]
kalesas
When however was pleased God the [One] having selected me from [the] womb of mother of me, and having called [me] by the grace of Him,
16 ἀποκαλύψαι
to reveal
apokalypsai
εὐαγγελίζωμαι
I may preach
yangelizomai
ἔθνεσιν,
Gentiles,,
ethnesin,
εὐθέως
immediately
eytheos
προσανεθέμην
I consulted
prosanethemen
αἵματι,
with blood,,
aimati,
to reveal the Son of Him in me, that I may preach Him among the Gentiles, immediately not I consulted with flesh and with blood,
17 ἀνῆλθον
did I go up
anelthon
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
Ierosolyma
ἀποστόλους,
apostles,,
apostoloys,
ἀπῆλθον
I went away
apelthon
ὑπέστρεψα
returned
ypestrepsa
Δαμασκόν.
Damascus..
Damaskon.
nor did I go up to Jerusalem to the before me apostles, but I went away into Arabia, and again returned to Damascus.
18
ἀνῆλθον
I went up
anelthon
Ἱεροσόλυμα
Jerusalem
Ierosolyma
ἱστορῆσαι
to make acquaintance with
istoresai
ἐπέμεινα
I remained
epemeina
δεκαπέντε·
fifteen..
dekapente.
Then after years, three I went up to Jerusalem to make acquaintance with Cephas, and I remained with him days fifteen.
19 ἀποστόλων
apostles
apostolon
Other however of the apostles none I saw, except only James, the brother of the Lord.
20 ψεύδομαι.
I lie..
pseydomai.
In what now I write to you, behold, before God that, not I lie.
21 Κιλικίας·
Cilicia..
Kilikias.
Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
22 ἀγνοούμενος
unknown
agnooymenos
ἐκκλησίαις
churches
ekklesiais
Ἰουδαίας
of Judea
Ioydaias
I was then unknown by face to the churches of Judea that [are] in Christ.
23 ἀκούοντες
hearing
akoyontes
εὐαγγελίζεται
is preaching
yangelizetai
ἐπόρθει·
he was destroying..
eporthei.
Only however hearing they were that the [one] persecuting us formerly, now is preaching the faith which once he was destroying.
24 ἐδόξαζον
they were glorifying
edoxazon
And they were glorifying in me God.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+