Galatians 2:1

[Paul continues his story as he began in Gal. 1:11. Sometimes the events here in Gal. 2:1–10 have been associated with the apostolic council in Acts 15, but the apostolic council took place during the third of the five visits to Jerusalem mentioned in the Acts of the Apostles. It is more likely that this was the second visit for the delivery of funds collected during the prevailing famine in the area, see Acts 11:27–30. If the meeting described in Acts 15 had already taken place, Paul would have referred to the decision and the letter written at that time, which he does not do here in the Epistle to the Galatians.
Paul's five visits to Jerusalem mentioned in the Acts of the Apostles:
Short visit after his conversion in Damascus, see Acts 9:26–30. Corresponds to Gal. 1:18-20. Journey from Antioch with financial support, see Acts 11:27-30. The Apostolic Council in Jerusalem, see Acts 15:1-30. Visit at the end of the second missionary journey, see Acts 18:22. The last visit resulting in Paul's imprisonment in Caesarea Maritima, see Acts 21:15–23:35. The fourteen years mentioned in verse 1 may refer to the earlier visit to Jerusalem, three years after his conversion. However, the Greek word dia is used here, not meta as in Gal. 1:18, which means that the fourteen years can also be counted from his conversion, not after the three years.]

Then, after [an interval of – Gk. dia] fourteen years, I went up again to Jerusalem together with Barnabas, and I also took Titus with me.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Ἔπειτα   διὰ   δεκατεσσάρων   ἐτῶν   πάλιν   ἀνέβην   εἰς   Ἱεροσόλυμα   μετὰ   Βαρναβᾶ   συμπαραλαβὼν   καὶ   Τίτον·  

Manuscript comments

The greek text has 13 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1899
Ἔπειτα (Epeita)
Then
Adverb Adverb
ADV
G1223
διὰ (dia)
after
Preposition Preposition
PREP
G1180
δεκατεσσάρων (dekatessaron)
fourteen
Adjective Adjective
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
A-GPN
G2094
ἐτῶν (eton)
years
Noun Noun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
N-GPN
G3825
πάλιν (palin)
again
Adverb Adverb
ADV
G0305
ἀνέβην (aneben)
I went up
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. first person singular
V-2AAI-1S
G1519
εἰς (eis)
to
Preposition Preposition
PREP
G2414
Ἱεροσόλυμα (Ierosolyma)
Jerusalem
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
Location (location)
N-APN-L
G3326
μετὰ (meta)
with
Preposition Preposition
PREP
G0921
Βαρναβᾶ (Barnaba)
Barnabas,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Person (Person)
N-GSM-P
G4838
συμπαραλαβὼν (symparalabon)
having taken with [me]
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G5103
Τίτον· (Titon.)
Titus.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)