Philippians 2:25

However, I thought it necessary to send back to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier (literally "fellow soldier") whom you sent to help me with my needs.
[Epaphroditus was Paul's co-worker in Philippi. His name means "beautiful," and the word comes from the Greek goddess of love and beauty, Aphrodite. His parents were probably pagan Greeks who thought it was a fitting name. Since no temple to Aphrodite has been found in Philippi, it is likely that he was not born in the city but moved there later. Paul calls Epaphroditus a fellow soldier even though Paul himself was not a soldier in the Roman army. There may be a double meaning in this statement, suggesting that Epaphroditus may have been a retired soldier.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Ἀναγκαῖον   δὲ   ἡγησάμην   Ἐπαφρόδιτον   τὸν   ἀδελφὸν   καὶ   συνεργὸν   καὶ   συστρατιώτην   μου,   ὑμῶν   δὲ   ἀπόστολον   καὶ   λειτουργὸν   τῆς   χρείας   μου,   πέμψαι   πρὸς   ὑμᾶς·  

Manuscript comments

The greek text has 22 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0316
Ἀναγκαῖον (Anagkaion)
Necessary
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G2233
ἡγησάμην (egesamen)
I esteemed [it],
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist middle-deponent indicative
sing. first person singular
V-ADI-1S
G1891
Ἐπαφρόδιτον (Epaphroditon)
Epaphroditus,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G0080
ἀδελφὸν (adelphon)
brother
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4904
συνεργὸν (synergon)
fellow worker
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
A-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4961
συστρατιώτην (systratioten)
fellow soldier
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G1473
μου, (moy,)
of me,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS
G4771
ὑμῶν (ymon)
of you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G0652
ἀπόστολον (apostolon)
messenger
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3011
λειτουργὸν (leitoyrgon)
minister
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3588
τῆς (tes)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G5532
χρείας (chreias)
need
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G1473
μου, (moy,)
of me,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. first person genitive singular
P-1GS
G3992
πέμψαι (pempsai)
to send
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN
G4314
πρὸς (pros)
to
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμᾶς· (ymas.)
you,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)