Colossians 3:22

[The reason for the many details about the relationship between masters and slaves may be Onesimus, who is mentioned in this letter, see Col. 4:9. Onesimus was a slave and had run away from his master Philemon. In Rome, he had come to faith and met Paul. Paul now sends Onesimus back to Philemon, who is also a Christian. Together with Tychicus, Onesimus travels to Colossae. They bring this letter with them, see Col. 4:7–9. They probably also bring Paul's letter to Philemon, in which he pleads with Philemon to welcome Onesimus. According to Roman law, a slave owner could whip and execute a slave who had run away.]
You slaves (domestic servants), obey your earthly masters in everything, not with eye-service, as people-pleasers, but with sincerity of heart, fearing the Lord.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Οἱ   δοῦλοι,   ὑπακούετε   κατὰ   πάντα   τοῖς   κατὰ   σάρκα   κυρίοις,   μὴ   ἐν   ὀφθαλμοδουλίᾳ   ὡς   ἀνθρωπάρεσκοι   ἀλλ᾽   ἐν   ἁπλότητι   καρδίας   φοβούμενοι   τὸν   κύριον.  

Textus Receptus (TR)

Οἱ   δοῦλοι,   ὑπακούετε   κατὰ   πάντα   τοῖς   κατὰ   σάρκα   κυρίοις,   μὴ   ἐν   ὀφθαλμοδουλίᾳ   ὡς   ἀνθρωπάρεσκοι   ἀλλ᾽   ἐν   ἁπλότητι   καρδίας   φοβούμενοι   τὸν   κύριον.  

Manuscript comments

TR has 19 Words, NA has 21 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3588
Οἱ (Oi)
you who [are]
Definite article Definite article
vocative pl. vocative plural masculine
T-VPM
G1401
δοῦλοι, (doyloi,)
Slaves,
Noun Noun
vocative pl. vocative plural masculine
N-VPM
G5219
ὑπακούετε (ypakoyete)
do obey
VERB Verb
pres. active imp. present active imperative
pl. second person plural
V-PAM-2P
G2596
κατὰ (kata)
in
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάντα (panta)
all things
Adjective Adjective
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
A-APN
G3588
τοῖς (tois)
the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G2596
κατὰ (kata)
according to
Preposition Preposition
PREP
G4561
σάρκα (sarka)
flesh
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2962
κυρίοις, (kyriois,)
masters,
Noun Noun
dative pl. dative plural masculine
N-DPM
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1722
ἐν (en)
with
Preposition Preposition
PREP
G3787
ὀφθαλμοδουλίᾳ (ophthalmodoylia)
eye-service
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G5613
ὡς (os)
as
Conj. Conjunktion
CONJ
G0441
ἀνθρωπάρεσκοι (anthropareskoi)
men-pleasers,
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G0235
ἀλλ᾽ (all)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G0572
ἁπλότητι (aploteti)
sincerity
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G2588
καρδίας (kardias)
of heart,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G5399
φοβούμενοι (phoboymenoi)
fearing
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PNP-NPM
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2962
κύριον. (kyrion.)
Lord.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)