Colossians 3:5

As a consequence of this, now kill everything within you that belongs to the earth (refuse to obey these evil desires and animalistic impulses):
illicit sex (fornication, the Greek word porneia is used here, and the root word means “to sell oneself into slavery.” Our word “pornography” is a compound word of precisely this word porneia and grafo, which means “something written or drawn,” i.e., a description either in text or graphically of someone selling themselves sexually).
impurity (sexual impurity in thought and action, debauchery, more focus on moral impurity than the physical act),
lust (unbridled sexual desire),
evil desire (a more general word than the previous one, referring to all unholy desires),
and especially greed (a disproportionate self-fixation, an excessive desire for more and more material things, often through callously exploiting others), which is idolatry.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Νεκρώσατε   οὖν   τὰ   μέλη   τὰ   ἐπὶ   τῆς   γῆς,   πορνείαν,   ἀκαθαρσίαν,   πάθος,   ἐπιθυμίαν   κακὴν   καὶ   τὴν   πλεονεξίαν   ἥτις   ἐστὶν   εἰδωλολατρία,  

Textus Receptus (TR)

Νεκρώσατε   οὖν   τὰ   μέλη   ὑμῶν   τὰ   ἐπὶ   τῆς   γῆς,   πορνείαν,   ἀκαθαρσίαν,   πάθος,   ἐπιθυμίαν   κακὴν   καὶ   τὴν   πλεονεξίαν   ἥτις   ἐστὶν   εἰδωλολατρία,  

Manuscript comments

NA has 19 words, TR has 20 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3499
Νεκρώσατε (Nekrosate)
do put to death
VERB Verb
aorist active imp. aorist active imperative
pl. second person plural
V-AAM-2P
G3767
οὖν (oyn)
therefore
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G3196
μέλη (mele)
members
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G3588
τὰ (ta)
which [are]
Definite article Definite article
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
T-APN
G1909
ἐπὶ (epi)
upon
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G1093
γῆς, (ges,)
earth:
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G4202
πορνείαν, (porneian,)
sexual immorality,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G0167
ἀκαθαρσίαν, (akatharsian,)
impurity,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3806
πάθος, (pathos,)
passion,
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G1939
ἐπιθυμίαν (epithymian)
desire
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2556
κακὴν (kaken)
evil,
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular feminine
A-ASF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὴν (ten)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G4124
πλεονεξίαν (pleonexian)
covetousness,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3748
ἥτις (etis)
which
Relative pron. Relative pronoun
nom. sing. Nominative singular feminine
R-NSF
G1510
ἐστὶν (estin)
is
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G1495
εἰδωλολατρία, (eidololatria,)
idolatry,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)