Colossians 4:14

Our beloved Luke, the physician, also sends his greetings.
[Luke had traveled with Paul on several of his journeys and wrote the Gospel of Luke and the Acts of the Apostles.]
Demas also sends his greetings.
[Demas is also mentioned in Philemon 1:24. However, he eventually abandoned Paul for worldly interests and went to Thessalonica, see 2 Tim 4:10. It is likely that he came from Thessalonica in the same way as Aristarchus, see verse 10.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Ἀσπάζεται   ὑμᾶς   Λουκᾶς   ὁ   ἰατρὸς   ὁ   ἀγαπητὸς   καὶ   Δημᾶς.¶  

Manuscript comments

The greek text has 9 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0782
Ἀσπάζεται (Aspazetai)
Greets
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
sing. third person singular
V-PNI-3S
G4771
ὑμᾶς (ymas)
you,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G3065
Λουκᾶς (Loykas)
Luke
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3588
(o)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2395
ἰατρὸς (iatros)
physician
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G0027
ἀγαπητὸς (agapetos)
beloved,
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G2532
καὶ (kai)
and also
Conj. Conjunktion
CONJ
G1214
Δημᾶς.¶ (Demas.)
Demas.
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)