First letter to the Thessalonians 5:1

As for times (the exact chronological order of events) and seasons (specific periods of time that begin and end with a specific event), we do not need to write to you, brothers and sisters (brothers and sisters in faith). [Acts 1:7]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Περὶ   δὲ   τῶν   χρόνων   καὶ   τῶν   καιρῶν,   ἀδελφοί,   οὐ   χρείαν   ἔχετε   ὑμῖν   γράφεσθαι·  

Manuscript comments

The greek text has 13 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G4012
Περὶ (Peri)
Concerning
Preposition Preposition
PREP
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G5550
χρόνων (chronon)
times
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G2540
καιρῶν, (kairon,)
seasons,
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G0080
ἀδελφοί, (adelphoi,)
brothers,
Noun Noun
vocative pl. vocative plural masculine
N-VPM
G3756
οὐ (oy)
no
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5532
χρείαν (chreian)
need
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2192
ἔχετε (echete)
you have
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G4771
ὑμῖν (ymin)
to you
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. second person dative plural
P-2DP
G1125
γράφεσθαι· (graphesthai.)
to be written.
VERB Verb
pres. pass. inf. present passive infinitive
V-PPN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)