Second letter to the Thessalonians 2:13

[In contrast to those who do not believe, the Thessalonians were a source of joy and gratitude. The same phrase as in 2 Thess 1:3 is used.]
But we must (are obligated to) always thank God for you, brothers and sisters in the faith, beloved of the Lord, because God from the beginning (as firstfruits) has chosen you for deliverance (salvation, a continuing process of sanctification) through sanctification by the Spirit and belief in the truth.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Ἡμεῖς   δὲ   ὀφείλομεν   εὐχαριστεῖν   τῷ   θεῷ   πάντοτε   περὶ   ὑμῶν,   ἀδελφοὶ   ἠγαπημένοι   ὑπὸ   κυρίου,   ὅτι   εἵλατο   ὑμᾶς   ὁ   θεὸς   ἀπαρχὴν   εἰς   σωτηρίαν   ἐν   ἁγιασμῷ   πνεύματος   καὶ   πίστει   ἀληθείας,  

Textus Receptus (TR)

Ἡμεῖς   δὲ   ὀφείλομεν   εὐχαριστεῖν   τῷ   θεῷ   πάντοτε   περὶ   ὑμῶν,   ἀδελφοὶ   ἠγαπημένοι   ὑπὸ   κυρίου,   ὅτι   εἵλατο   ὑμᾶς   ὁ   θεὸς   ἀπαρχὴν   εἰς   σωτηρίαν   ἐν   ἁγιασμῷ   πνεύματος   καὶ   πίστει   ἀληθείας,  

Manuscript comments

TR has 25 Words, NA has 27 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1473
Ἡμεῖς (Emeis)
We
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural
P-1NP
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G3784
ὀφείλομεν (opheilomen)
ought
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P
G2168
εὐχαριστεῖν (eycharistein)
to give thanks
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3588
τῷ (to)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G2316
θεῷ (theo)
to God
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G3842
πάντοτε (pantote)
always
Adverb Adverb
ADV
G4012
περὶ (peri)
concerning
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῶν, (ymon,)
you,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G0080
ἀδελφοὶ (adelphoi)
brothers
Noun Noun
vocative pl. vocative plural masculine
N-VPM
G0025
ἠγαπημένοι (egapemenoi)
beloved
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
vocative pl. vocative plural masculine
V-RPP-VPM
G5259
ὑπὸ (ypo)
by
Preposition Preposition
PREP
G2962
κυρίου, (kyrioy,)
[the] Lord,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G0138
εἵλατο (eilato)
has chosen
VERB Verb
aorist middle ind. aorist middle indicative
sing. third person singular
V-AMI-3S
G4771
ὑμᾶς (ymas)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2316
θεὸς (theos)
God
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G0536
ἀπαρχὴν (aparchen)
from [the] beginning,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G1519
εἰς (eis)
unto
Preposition Preposition
PREP
G4991
σωτηρίαν (soterian)
salvation
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G0038
ἁγιασμῷ (agiasmo)
[the] sanctification
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G4151
πνεύματος (pneymatos)
of [the] Spirit,
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4102
πίστει (pistei)
[by] faith
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G0225
ἀληθείας, (aletheias,)
of [the] truth;
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)