First letter to Timothy 1:7

They want to be Torah teachers ("law experts" – Gk. nomo-didaskalos, see Luke 5:17) but understand neither what they are saying nor what they are so confidently pronouncing.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

θέλοντες   εἶναι   νομοδιδάσκαλοι,   μὴ   νοοῦντες   μήτε   ἃ   λέγουσιν   μήτε   περὶ   τίνων   διαβεβαιοῦνται.¶  

Manuscript comments

The greek text has 12 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2309
θέλοντες (thelontes)
desiring
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G1510
εἶναι (einai)
to be
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3547
νομοδιδάσκαλοι, (nomodidaskaloi,)
teachers of the Law,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural masculine
N-NPM
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3539
νοοῦντες (nooyntes)
understanding
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G3383
μήτε (mete)
neither
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G3739
(a)
what
Relative pron. Relative pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
R-APN
G3004
λέγουσιν (legoysin)
they are saying,
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G3383
μήτε (mete)
nor
Conj. Conjunktion
nom. Nominative
CONJ-N
G4012
περὶ (peri)
[that] about
Preposition Preposition
PREP
G5101
τίνων (tinon)
which
Interrogative pron. Interrogative/Uncertain pronoun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
I-GPN
G1226
διαβεβαιοῦνται.¶ (diabebaioyntai.)
they confidently assert.
VERB Verb
pres. middle dep. ind. present middle or passive deponent indicative
pl. third person plural
V-PNI-3P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)